New American Standard Bible 1995 | Christian Standard Bible |
1"Do not judge so that you will not be judged. | 1"Do not judge, so that you won't be judged. |
2"For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you. | 2For you will be judged by the same standard with which you judge others, and you will be measured by the same measure you use. |
3"Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? | 3Why do you look at the splinter in your brother's eye but don't notice the beam of wood in your own eye? |
4"Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' and behold, the log is in your own eye? | 4Or how can you say to your brother, 'Let me take the splinter out of your eye,' and look, there's a beam of wood in your own eye? |
5"You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye. | 5Hypocrite! First take the beam of wood out of your eye, and then you will see clearly to take the splinter out of your brother's eye. |
6"Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces. | 6Don't give what is holy to dogs or toss your pearls before pigs, or they will trample them under their feet, turn, and tear you to pieces. |
7"Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | 7"Ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and the door will be opened to you. |
8"For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened. | 8For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened. |
9"Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone? | 9Who among you, if his son asks him for bread, will give him a stone? |
10"Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he? | 10Or if he asks for a fish, will give him a snake? |
11"If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him! | 11If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask him. |
12"In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets. | 12Therefore, whatever you want others to do for you, do also the same for them, for this is the Law and the Prophets. |
13"Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it. | 13"Enter through the narrow gate. For the gate is wide and the road broad that leads to destruction, and there are many who go through it. |
14"For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it. | 14How narrow is the gate and difficult the road that leads to life, and few find it. |
15"Beware of the false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves. | 15"Be on your guard against false prophets who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravaging wolves. |
16"You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they? | 16You'll recognize them by their fruit. Are grapes gathered from thornbushes or figs from thistles? |
17"So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit. | 17In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit. |
18"A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit. | 18A good tree can't produce bad fruit; neither can a bad tree produce good fruit. |
19"Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. | 19Every tree that doesn't produce good fruit is cut down and thrown into the fire. |
20"So then, you will know them by their fruits. | 20So you'll recognize them by their fruit. |
21"Not everyone who says to Me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter. | 21"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father in heaven. |
22"Many will say to Me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?' | 22On that day many will say to me, 'Lord, Lord, didn't we prophesy in your name, drive out demons in your name, and do many miracles in your name?' |
23"And then I will declare to them, 'I never knew you; DEPART FROM ME, YOU WHO PRACTICE LAWLESSNESS.' | 23Then I will announce to them, 'I never knew you. Depart from me, you lawbreakers! ' |
24"Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock. | 24"Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on the rock. |
25"And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock. | 25The rain fell, the rivers rose, and the winds blew and pounded that house. Yet it didn't collapse, because its foundation was on the rock. |
26"Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand. | 26But everyone who hears these words of mine and doesn't act on them will be like a foolish man who built his house on the sand. |
27"The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell-- and great was its fall." | 27The rain fell, the rivers rose, the winds blew and pounded that house, and it collapsed. It collapsed with a great crash." |
28When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching; | 28When Jesus had finished saying these things, the crowds were astonished at his teaching, |
29for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes. | 29because he was teaching them like one who had authority, and not like their scribes. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|