King James Bible | New International Version |
1Judge not, that ye be not judged. | 1"Do not judge, or you too will be judged. |
2For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. | 2For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. |
3And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? | 3"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye? |
4Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? | 4How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye? |
5Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. | 5You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye. |
6Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. | 6"Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces. |
7Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: | 7"Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. |
8For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. | 8For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened. |
9Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? | 9"Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone? |
10Or if he ask a fish, will he give him a serpent? | 10Or if he asks for a fish, will give him a snake? |
11If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him? | 11If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him! |
12Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. | 12So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets. |
13Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat: | 13"Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it. |
14Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it. | 14But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it. |
15Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. | 15"Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves. |
16Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? | 16By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles? |
17Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. | 17Likewise, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit. |
18A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. | 18A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit. |
19Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. | 19Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. |
20Wherefore by their fruits ye shall know them. | 20Thus, by their fruit you will recognize them. |
21Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. | 21"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven. |
22Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? | 22Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?' |
23And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. | 23Then I will tell them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evildoers!' |
24Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: | 24"Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock. |
25And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. | 25The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock. |
26And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: | 26But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand. |
27And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. | 27The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash." |
28And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: | 28When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching, |
29For he taught them as one having authority, and not as the scribes. | 29because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law. |
|