King James Bible | New International Version |
1He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD. | 1No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the LORD. |
2A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD. | 2No one born of a forbidden marriage nor any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation. |
3An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the LORD for ever: | 3No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation. |
4Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee. | 4For they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaim to pronounce a curse on you. |
5Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee. | 5However, the LORD your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you. |
6Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever. | 6Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live. |
7Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land. | 7Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country. |
8The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation. | 8The third generation of children born to them may enter the assembly of the LORD. |
9When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing. | 9When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure. |
10If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp: | 10If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there. |
11But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again. | 11But as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp. |
12Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad: | 12Designate a place outside the camp where you can go to relieve yourself. |
13And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee: | 13As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement. |
14For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee. | 14For the LORD your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you. |
15Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee: | 15If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master. |
16He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him. | 16Let them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them. |
17There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel. | 17No Israelite man or woman is to become a shrine prostitute. |
18Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God. | 18You must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both. |
19Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury: | 19Do not charge a fellow Israelite interest, whether on money or food or anything else that may earn interest. |
20Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it. | 20You may charge a foreigner interest, but not a fellow Israelite, so that the LORD your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess. |
21When thou shalt vow a vow unto the LORD thy God, thou shalt not slack to pay it: for the LORD thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee. | 21If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to pay it, for the LORD your God will certainly demand it of you and you will be guilty of sin. |
22But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee. | 22But if you refrain from making a vow, you will not be guilty. |
23That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth. | 23Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the LORD your God with your own mouth. |
24When thou comest into thy neighbour's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel. | 24If you enter your neighbor's vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket. |
25When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn. | 25If you enter your neighbor's grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to their standing grain. |
|