King James Bible | International Standard Version |
1On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever; | 1Later that day the book of Moses was read aloud so the people could hear it, and a written command was discovered therein permanently prohibiting the Ammonites and Moabites from coming into the congregation of God |
2Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing. | 2because they did not greet the Israelis with food and water, but instead hired Balaam to oppose them by cursing them, even though our God turned the curse into a blessing. |
3Now it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude. | 3When they heard the Law, they separated all those of foreign descent from Israel. |
4And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah: | 4Now prior to this, Eliashib the priest, who supervised the store rooms of the Temple of our God and who was related to Tobiah, |
5And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was commanded to be given to the Levites, and the singers, and the porters; and the offerings of the priests. | 5had prepared a great chamber for him, in the place where they used to place the grain offerings, incense, and vessels, along with the tithes of the grain, the new wine, and the oil that was mandated for the descendants of Levi, the singers, the gate keepers, and the priests' offerings. |
6But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king: | 6During all of this time, I was not in Jerusalem, because I had returned to the king in the thirty-second year of Artaxerxes, king of Babylon. After a while I obtained permission from the king |
7And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God. | 7to return to Jerusalem. I learned of the evil thing that Eliashib had done for Tobiah in furnishing him with a room in the courts of the Temple of God. |
8And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber. | 8I was greatly upset, so I threw out all of Tobiah's property from the room. |
9Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense. | 9I ordered them to purify the chambers, and then they brought back the vessels from the Temple of God, along with the grain offerings and incense. |
10And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field. | 10I also learned that the allotments for the descendants of Levi had not been distributed. As a result, the descendants of Levi and singers who were responsible for the service had each left to go back to their fields. |
11Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place. | 11So I confronted the officials and asked, "Why is the Temple of God neglected?" Then I gathered them together and put them back in their places. |
12Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries. | 12Then all of Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil into the storerooms. |
13And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren. | 13I appointed over the storerooms: Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah from the descendants of Levi; and next to them Zaccur's son Hanan, the grandson of Mattaniah, because they had been considered faithful. Their duties were to distribute to their associates. |
14Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof. | 14Remember me, my God, concerning this, and do not erase my faithful deeds that I have undertaken for the Temple of my God, and for its services. |
15In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals. | 15At that time I saw in Judah some who were treading wine presses on the Sabbath, bringing in sacks of grain, loading them onto donkeys, along with wine, grapes, figs, and all kinds of loads. They brought them into Jerusalem on the Sabbath day. So I rebuked them on the day on which they were selling food. |
16There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem. | 16Furthermore, Tyrians were living there who were importing fish and all kinds of merchandise, selling them to the people of Judah on the Sabbath, even in Jerusalem. |
17Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day? | 17I rebuked the officials of Judah, saying to them, "What's this evil thing that you're doing by profaning the Sabbath day? |
18Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath. | 18Didn't your ancestors do the same? And didn't our God bring on us and on this city all of this trouble? Now you're adding to the wrath against Israel by profaning the Sabbath!" |
19And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day. | 19As the Sabbath approached and it began to get dark at the gates of Jerusalem, I gave word to shut the gates, charging that they should not be opened until after the Sabbath. I stationed some of my men at the gates to ensure that no loads would be brought in on the Sabbath day. |
20So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice. | 20As a result, the merchants and sellers of all sorts of goods remained outside Jerusalem a couple of times. |
21Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath. | 21I argued with them, "Why are you staying outside the wall? If you do this again, I'll arrest you." From that time on, they didn't come anymore on the Sabbath. |
22And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of thy mercy. | 22Then I commanded the descendants of Levi to purify themselves and to come as gate keepers to sanctify the Sabbath day. Remember me, my God, and show mercy to me according to the greatness of your gracious love. |
23In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab: | 23At that time I also noticed that Jews had married women from Ashdod, Ammon, and Moab. |
24And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people. | 24Furthermore, their children spoke half of the time in the language of Ashdod, and could not speak in the language of Judah. Instead, they spoke in the languages of various peoples. |
25And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves. | 25So I rebuked them, cursed them, struck some of their men, tore out their hair, and made them take this oath in the name of God: "You are not to give your daughters to their sons nor take their daughters for your sons or for yourselves. |
26Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin. | 26Didn't Solomon, king of Israel, sin by doing these things, even though among many nations there was no king like him who was loved by his God, and God made him king over all Israel? Even so, foreign women caused him to sin. |
27Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives? | 27Should we listen to you and do all of this terrible evil by transgressing against our God to marry foreign wives?" |
28And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. | 28One of the sons of Eliashib the high priest's son Joiada was a son-in-law to Sanballat the Horonite, so I drove him away from me. |
29Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. | 29Remember them, my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the descendants of Levi. |
30Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; | 30I purified them from everything foreign, arranged duties for the priests and the descendants of Levi, each to his task, |
31And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good. | 31and I arranged at the appointed time for the supply of wood, and for the first fruits. Remember me, my God, with favor. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|