International Standard Version | New Living Translation |
1The LORD told Moses, | 1The LORD gave these instructions to Moses: |
2"Command the Israelis to send outside the encampment every leper, everyone who has a discharge, and whoever is ritually defiled by contact with a corpse. | 2“Command the people of Israel to remove from the camp anyone who has a skin disease or a discharge, or who has become ceremonially unclean by touching a dead person. |
3Whether male or female, send them outside the camp so that they won't defile their camp, because I live among them." | 3This command applies to men and women alike. Remove them so they will not defile the camp in which I live among them.” |
4So the Israelis sent them outside the camp. The Israelis did just what the LORD had told Moses. | 4So the Israelites did as the LORD had commanded Moses and removed such people from the camp. |
5The LORD told Moses, | 5Then the LORD said to Moses, |
6"Instruct the Israelis that whenever a man or woman does something contained in the list of the sins of man, thereby acting treacherously against the LORD, then that person stands guilty. | 6“Give the following instructions to the people of Israel: If any of the people—men or women—betray the LORD by doing wrong to another person, they are guilty. |
7He is to confess the sin that he had committed, pay its full compensation, add one fifth to it, and give the compensation to whomever he offended. | 7They must confess their sin and make full restitution for what they have done, adding an additional 20 percent and returning it to the person who was wronged. |
8But if the person has no related redeemer to whom compensation may be made, the payment is to be brought to the LORD and given to the priest, in addition to a ram for atonement with which he is to be atoned. | 8But if the person who was wronged is dead, and there are no near relatives to whom restitution can be made, the payment belongs to the LORD and must be given to the priest. Those who are guilty must also bring a ram as a sacrifice, and they will be purified and made right with the LORD. |
9Every offering from all the most sacred things of the Israelis that they bring to the priest is to belong to him. | 9All the sacred offerings that the Israelites bring to a priest will belong to him. |
10Furthermore, everyone's sacred things belong to him, and as well as regarding whatever a person gives to the priest." | 10Each priest may keep all the sacred donations that he receives.” Protecting Marital Faithfulness |
11Then the LORD told Moses, | 11And the LORD said to Moses, |
12"Instruct the Israelis what to do if a man's wife turns astray so that she unfaithfully acts against him, | 12“Give the following instructions to the people of Israel. “Suppose a man’s wife goes astray, and she is unfaithful to her husband |
13a man has sexual relations with her and she conceals it from her husband, keeping it secret although she has defiled herself with there being no witnesses against her, but she was caught anyway. | 13and has sex with another man, but neither her husband nor anyone else knows about it. She has defiled herself, even though there was no witness and she was not caught in the act. |
14If an attitude of jealousy overcomes him so that he becomes jealous at his wife when she is defiled, or if an attitude of jealousy overcomes him and he becomes jealous of his wife even though she isn't defiled, | 14If her husband becomes jealous and is suspicious of his wife and needs to know whether or not she has defiled herself, |
15then that man is to bring his wife to the priest along with an offering for her consisting of a tenth of an ephah of barley flour. He is not to pour oil or set frankincense over it, because it's to be a jealousy offering, a memorial offering that will serve as a reminder of iniquity. | 15the husband must bring his wife to the priest. He must also bring an offering of two quarts of barley flour to be presented on her behalf. Do not mix it with olive oil or frankincense, for it is a jealousy offering—an offering to prove whether or not she is guilty. |
16Then the priest is to bring it and make her stand in the LORD's presence. | 16“The priest will then present her to stand trial before the LORD. |
17The priest is to put some holy water into an earthen vessel, take some dust from the floor of the tent, and put it into the water. | 17He must take some holy water in a clay jar and pour into it dust he has taken from the Tabernacle floor. |
18The priest is to have the woman stand in the LORD's presence, uncover her head, and put the grain offering as a memorial, a reminder of jealousy, into her hands. The priest is also to have in his hand the contaminated water that carries a curse. | 18When the priest has presented the woman before the LORD, he must unbind her hair and place in her hands the offering of proof—the jealousy offering to determine whether her husband’s suspicions are justified. The priest will stand before her, holding the jar of bitter water that brings a curse to those who are guilty. |
19"The priest is to administer this oath to the woman: 'If indeed another man didn't have sexual relations with you and you didn't become unfaithful to your husband, then may you be free from these waters that bring a curse. | 19The priest will then put the woman under oath and say to her, ‘If no other man has had sex with you, and you have not gone astray and defiled yourself while under your husband’s authority, may you be immune from the effects of this bitter water that brings on the curse. |
20But if you have become unfaithful to your husband and have become defiled because a man who isn't your husband has had sexual relations with you…' | 20But if you have gone astray by being unfaithful to your husband, and have defiled yourself by having sex with another man—’ |
21then the priest is to have the woman commit to an oath by saying to the woman, 'May the LORD make you a curse and a curse among your people. When the LORD makes your thigh waste away and your abdomen swell | 21“At this point the priest must put the woman under oath by saying, ‘May the people know that the LORD’s curse is upon you when he makes you infertile, causing your womb to shrivel and your abdomen to swell. |
22and this water that brings a curse enters your abdomen, making it swell and your thigh waste away.' "Then the woman is to say 'Amen.' | 22Now may this water that brings the curse enter your body and cause your abdomen to swell and your womb to shrivel. ’ And the woman will be required to say, ‘Yes, let it be so.’ |
23"Then the priest is to write all of these words in a document and wipe it off with the contaminated water. | 23And the priest will write these curses on a piece of leather and wash them off into the bitter water. |
24The woman is to drink the bitter water that brings a curse and the water that brings a curse is to be considered contaminated. | 24He will make the woman drink the bitter water that brings on the curse. When the water enters her body, it will cause bitter suffering if she is guilty. |
25The priest is to take the offering of jealousy from the woman's hand, wave the offering in the LORD's presence, and have her approach the altar. | 25“The priest will take the jealousy offering from the woman’s hand, lift it up before the LORD, and carry it to the altar. |
26The priest is to take a handful of grain from the memorial and offer a sacrifice on the altar, after which he is to have the woman drink the water. | 26He will take a handful of the flour as a token portion and burn it on the altar, and he will require the woman to drink the water. |
27When he has had her drink the water, if she was defiled and had acted unfaithfully toward her husband, then the contaminated water that brings a curse will enter her and infect her, causing her abdomen to swell and her thigh to waste away. Then she is to be a cursed woman among her people. | 27If she has defiled herself by being unfaithful to her husband, the water that brings on the curse will cause bitter suffering. Her abdomen will swell and her womb will shrink, and her name will become a curse among her people. |
28But if the woman isn't defiled, then she is to be freed and will be able to bear children. | 28But if she has not defiled herself and is pure, then she will be unharmed and will still be able to have children. |
29This is the law in cases of jealousy when a woman defiles herself while under her husband's authority: | 29“This is the ritual law for dealing with suspicion. If a woman goes astray and defiles herself while under her husband’s authority, |
30When a man becomes under the control of an attitude of jealousy regarding his wife, he is to present her to the Lord, and the priest is to apply this entire statute to her. | 30or if a man becomes jealous and is suspicious that his wife has been unfaithful, the husband must present his wife before the LORD, and the priest will apply this entire ritual law to her. |
31The husband will be free from guilt, but the wife is to bear the punishment of her iniquity." | 31The husband will be innocent of any guilt in this matter, but his wife will be held accountable for her sin.” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|