International Standard Version | New International Version |
1From: Jude, a servant of Jesus the Messiah, and yet a brother of James. To: Those who have been called, who are loved by God the Father and kept safe by Jesus, the Messiah. | 1Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved in God the Father and kept for Jesus Christ: |
2May mercy, peace, and love be yours in abundance! | 2Mercy, peace and love be yours in abundance. |
3Dear friends, although I was eager to write to you about the salvation we share, I found it necessary to write to you and urge you to continue your vigorous defense of the faith that was passed down to the saints once and for all. | 3Dear friends, although I was very eager to write to you about the salvation we share, I felt compelled to write and urge you to contend for the faith that was once for all entrusted to God's holy people. |
4For some people have slipped in among you unnoticed. They were written about long ago as being deserving of this condemnation because they are ungodly. They turn the grace of our God into uncontrollable lust and deny our only Master and Lord, Jesus the Messiah. | 4For certain individuals whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord. |
5Now I want to remind you, even though you are fully aware of these things, that the Lord who once saved his people from the land of Egypt later destroyed those who did not believe. | 5Though you already know all this, I want to remind you that the Lord at one time delivered his people out of Egypt, but later destroyed those who did not believe. |
6He has also held in eternal chains those angels who did not keep their own position but abandoned their assigned place. They are held in deepest darkness for judgment on the great day. | 6And the angels who did not keep their positions of authority but abandoned their proper dwelling--these he has kept in darkness, bound with everlasting chains for judgment on the great Day. |
7Likewise, Sodom and Gomorrah and the cities near them, which like them committed sexual sins and pursued homosexual activities, serve as an example of the punishment of eternal fire. | 7In a similar way, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire. |
8In a similar way, these dreamers also defile their flesh, reject the Lord's authority, and slander his glorious beings. | 8In the very same way, on the strength of their dreams these ungodly people pollute their own bodies, reject authority and heap abuse on celestial beings. |
9Even the archangel Michael, when he argued with the devil and fought over the body of Moses, did not dare to bring a slanderous accusation against him. Instead, he said, "May the Lord rebuke you!" | 9But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil about the body of Moses, did not himself dare to condemn him for slander but said, "The Lord rebuke you!" |
10Whatever these people do not understand, they slander. Like irrational animals, they are destroyed by the very things they know by instinct. | 10Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct--as irrational animals do--will destroy them. |
11How terrible it will be for them! For they lived like Cain did , rushed headlong into Balaam's error to make a profit, and destroyed themselves, as happened in Korah's rebellion. | 11Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam's error; they have been destroyed in Korah's rebellion. |
12These people are stains on your love feasts. They feast with you without any sense of awe. They are shepherds who care only for themselves. They are waterless clouds blown about by the winds. They are autumn trees that are fruitless, totally dead, and uprooted. | 12These people are blemishes at your love feasts, eating with you without the slightest qualm--shepherds who feed only themselves. They are clouds without rain, blown along by the wind; autumn trees, without fruit and uprooted--twice dead. |
13They are wild waves of the sea, churning up the foam of their own shame. They are wandering stars for whom the deepest darkness has been reserved forever. | 13They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever. |
14Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied about these people when he said, "Look! The Lord has come with countless thousands of his holy ones. | 14Enoch, the seventh from Adam, prophesied about them: "See, the Lord is coming with thousands upon thousands of his holy ones |
15He will judge all people and convict everyone of all the ungodly things that they have done in such an ungodly way, including all the harsh things that these ungodly sinners have said about him." | 15to judge everyone, and to convict all of them of all the ungodly acts they have committed in their ungodliness, and of all the defiant words ungodly sinners have spoken against him." |
16These people are complainers and faultfinders, following their own desires. They say arrogant things and flatter people in order to take advantage of them. | 16These people are grumblers and faultfinders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage. |
17But you, dear friends, must remember the statements and predictions of the apostles of our Lord Jesus, the Messiah. | 17But, dear friends, remember what the apostles of our Lord Jesus Christ foretold. |
18They kept telling you, "In the last times there will be mockers, following their own ungodly desires." | 18They said to you, "In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires." |
19These are the people who cause divisions. They are worldly, devoid of the Spirit. | 19These are the people who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit. |
20But you, dear friends, must continue to build your most holy faith for your own benefit. Furthermore, continue to pray in the Holy Spirit. | 20But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit, |
21Remain in God's love as you look for the mercy of our Lord Jesus the Messiah, which brings eternal life. | 21keep yourselves in God's love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life. |
22Show mercy to those who have doubts. | 22Be merciful to those who doubt; |
23Save others by snatching them from the fire. To others, show mercy with fear, hating even the clothes stained by their sinful lives. | 23save others by snatching them from the fire; to others show mercy, mixed with fear--hating even the clothing stained by corrupted flesh. |
24Now to the one who is able to keep you from falling and to make you stand joyful and faultless in his glorious presence, | 24To him who is able to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy-- |
25to the only God, our Savior, through Jesus the Messiah, our Lord, be glory, majesty, power, and authority before all time and for all eternity! Amen. | 25to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|