International Standard Version | New International Version |
1 "No man whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may participate in the assembly of the LORD. | 1No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the LORD. |
2Furthermore, no one born due to an illicit sexual relationship may participate in the assembly of the LORD, including his descendants to the tenth generation. | 2No one born of a forbidden marriage nor any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation. |
3"No Ammonite or Moabite may participate in the assembly of the LORD, and none of their descendants shall be admitted to the assembly of the LORD, to the tenth generation, | 3No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation. |
4because they didn't come to meet you with food and water along the way as you were coming out of Egypt. Instead, they hired Beor's son Balaam from Pethor in Aram-naharaim to curse you. | 4For they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaim to pronounce a curse on you. |
5However, the LORD your God didn't listen to Balaam. The LORD your God turned Balaam's curse into a blessing, because the LORD your God loves you. | 5However, the LORD your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you. |
6Don't seek a peace treaty with them as long as you live. | 6Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live. |
7Don't detest Edomites, since they are related to you. Don't detest Egyptians, either, because you were strangers in their land. | 7Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country. |
8Their grandchildren may participate in the assembly of the LORD." | 8The third generation of children born to them may enter the assembly of the LORD. |
9"When you are encamped for battle against your enemies, be on guard against every form of impropriety. | 9When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure. |
10If someone among you becomes unclean due to nocturnal emissions, he must leave the camp and stay outside. | 10If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there. |
11As evening approaches he must wash himself with water. Then at sunset, he may return to the camp. | 11But as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp. |
12"Choose a place outside the camp for a latrine. | 12Designate a place outside the camp where you can go to relieve yourself. |
13Include a spade among your equipment so that when you squat to relieve yourself, you can dig a hole and then cover your excrement. | 13As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement. |
14For the LORD your God is on the move within your camp to deliver you and to hand your enemies over to you. Therefore your camp must be holy so that he will not see anything indecent among you and turn away from you." | 14For the LORD your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you. |
15"Don't hand over a slave who escaped from his master when he runs to you. | 15If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master. |
16Let him live among you wherever he chooses in any of your cities that he likes. Don't mistreat him." | 16Let them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them. |
17"There are to be no cultic prostitutes among the daughters or the sons of Israel. | 17No Israelite man or woman is to become a shrine prostitute. |
18Don't bring the earnings of a female prostitute nor the income of a male prostitute into the house of the LORD your God as payment for any vow. Both of these are detestable to the LORD your God." | 18You must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both. |
19"Don't charge interest to your relatives, whether for money, food, or for anything that has been loaned at interest. | 19Do not charge a fellow Israelite interest, whether on money or food or anything else that may earn interest. |
20You may charge interest to a foreigner, but don't charge interest to your relatives, so the LORD your God may bless you in everything you undertake in the land that you are about to enter and possess. | 20You may charge a foreigner interest, but not a fellow Israelite, so that the LORD your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess. |
21"When you make a vow to the LORD your God, don't delay paying it, because the LORD your God will certainly demand payment from you, and then you will be guilty of sin. | 21If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to pay it, for the LORD your God will certainly demand it of you and you will be guilty of sin. |
22But if you refrain from making a vow, then you won't be guilty. | 22But if you refrain from making a vow, you will not be guilty. |
23Be sure you do whatever you promise, because you have given your word voluntarily to the LORD your God. | 23Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the LORD your God with your own mouth. |
24"When you enter your countrymen's vineyard, you may eat the grapes to your satisfaction, but don't take any in a basket. | 24If you enter your neighbor's vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket. |
25When you enter your countrymen's grain fields, you may pluck the grain with your hand, but don't put a sickle to his standing grain." | 25If you enter your neighbor's grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to their standing grain. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|