International Standard Version | New International Version |
1In the presence of God and the Messiah Jesus, who is going to judge those who are living and those who are dead, and in view of his appearing and his kingdom, I solemnly appeal to you | 1In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge: |
2to proclaim the message. Be ready to do this whether or not the time is convenient. Refute, warn, and encourage with the utmost patience when you teach. | 2Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage--with great patience and careful instruction. |
3For the time will come when people will not tolerate healthy doctrine, but with itching ears will surround themselves with teachers who cater to their people's own desires. | 3For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear. |
4They will refuse to listen to the truth and will turn to myths. | 4They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths. |
5But you must be clear-headed about everything. Endure suffering. Do the work of an evangelist. Devote yourself completely to your ministry. | 5But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry. |
6I am already being poured out as an offering, and the time for my departure has come. | 6For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near. |
7I have fought the good fight. I have completed the race. I have kept the faith. | 7I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. |
8The victor's crown of righteousness is now waiting for me, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on the day that he comes, and not only to me but also to all who eagerly wait for his appearing. | 8Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day--and not only to me, but also to all who have longed for his appearing. |
9Do your best to come to me soon, | 9Do your best to come to me quickly, |
10because Demas, having fallen in love with this present world, has abandoned me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia. | 10for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia. |
11Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, for he is useful in my ministry. | 11Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry. |
12I have sent Tychicus to Ephesus. | 12I sent Tychicus to Ephesus. |
13When you come, bring the coat I left with Carpus in Troas, as well as the scrolls and especially the parchments. | 13When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments. |
14Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will pay him back for what he did. | 14Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done. |
15You, too, must watch out for him, for he violently opposed our message. | 15You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message. |
16At my first trial no one came to my defense. Everyone abandoned me. May it not be held against them! | 16At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them. |
17However, the Lord stood by me and gave me strength so that through me the message might be fully proclaimed and all the gentiles could hear it. I was rescued out of a lion's mouth. | 17But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth. |
18The Lord will rescue me from every evil attack and will take me safely to his heavenly kingdom. Glory belongs to him forever and ever! Amen. | 18The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen. |
19Greet Prisca and Aquila and the family of Onesiphorus. | 19Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus. |
20Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus in Miletus because he was sick. | 20Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus. |
21Do your best to come to me before winter. Eubulus sends you greetings, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers. | 21Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters. |
22May the Lord be with your spirit. Grace be with all of you! Amen. | 22The Lord be with your spirit. Grace be with you all. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|