International Standard Version | New International Version |
1We know that if the earthly tent we live in is torn down, we have a building in heaven that comes from God, an eternal house not built by human hands. | 1For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands. |
2For in this one we sigh, since we long to put on our heavenly dwelling. | 2Meanwhile we groan, longing to be clothed instead with our heavenly dwelling, |
3Of course, if we do put it on, we will not be found without a body. | 3because when we are clothed, we will not be found naked. |
4So while we are still in this tent, we sigh under our burdens, because we do not want to put it off but to put it on, so that our dying bodies may be swallowed up by life. | 4For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed instead with our heavenly dwelling, so that what is mortal may be swallowed up by life. |
5God has prepared us for this and has given us his Spirit as a guarantee. | 5Now the one who has fashioned us for this very purpose is God, who has given us the Spirit as a deposit, guaranteeing what is to come. |
6Therefore, we are always confident, and we know that as long as we are at home in this body we are away from the Lord. | 6Therefore we are always confident and know that as long as we are at home in the body we are away from the Lord. |
7For we live by faith, not by sight. | 7For we live by faith, not by sight. |
8We are confident, then, and would prefer to be away from this body and to live with the Lord. | 8We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord. |
9So whether we are at home or away from home, our goal is to be pleasing to him. | 9So we make it our goal to please him, whether we are at home in the body or away from it. |
10For all of us must appear before the judgment seat of the Messiah, so that each of us may receive what he deserves for what he has done in his body, whether good or worthless. | 10For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad. |
11Therefore, since we know what it means to fear the Lord, we try to persuade people. We ourselves are perfectly known to God. I hope we are also really known to your consciences. | 11Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade others. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience. |
12We are not recommending ourselves to you again but are giving you a reason to be proud of us, so that you can answer those who are proud of outward things rather than inward character. | 12We are not trying to commend ourselves to you again, but are giving you an opportunity to take pride in us, so that you can answer those who take pride in what is seen rather than in what is in the heart. |
13So if we were crazy, it was for God; if we are sane, it is for you. | 13If we are "out of our mind," as some say, it is for God; if we are in our right mind, it is for you. |
14The love of the Messiah controls us, for we are convinced of this: that one person died for all people; therefore, all people have died. | 14For Christ's love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died. |
15He died for all people, so that those who live should no longer live for themselves but for the one who died and rose for them. | 15And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again. |
16So then, from now on we do not think of anyone from a human point of view. Even if we did think of the Messiah from a human point of view, we don't think of him that way anymore. | 16So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer. |
17Therefore, if anyone is in the Messiah, he is a new creation. Old things have disappeared, and—look!—all things have become new! | 17Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here! |
18All of this comes from God, who has reconciled us to himself through the Messiah and has given us the ministry of reconciliation, | 18All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation: |
19for through the Messiah, God was reconciling the world to himself by not counting their sins against them. He has committed his message of reconciliation to us. | 19that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people's sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation. |
20Therefore, we are the Messiah's representatives, as though God were pleading through us. We plead on the Messiah's behalf: "Be reconciled to God!" | 20We are therefore Christ's ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ's behalf: Be reconciled to God. |
21God made the one who did not know sin to be sin for us, so that God's righteousness would be produced in us. | 21God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|