Holman Christian Standard Bible | New International Version |
1Some time after this, Joseph was told, "Your father is weaker." So he set out with his two sons, Manasseh and Ephraim. | 1Some time later Joseph was told, "Your father is ill." So he took his two sons Manasseh and Ephraim along with him. |
2When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel summoned his strength and sat up in bed. | 2When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel rallied his strength and sat up on the bed. |
3Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me. | 3Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan, and there he blessed me |
4He said to me, 'I will make you fruitful and numerous; I will make many nations come from you, and I will give this land as an eternal possession to your future descendants.' | 4and said to me, 'I am going to make you fruitful and increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.' |
5Your two sons born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt are now mine. Ephraim and Manasseh belong to me just as Reuben and Simeon do. | 5"Now then, your two sons born to you in Egypt before I came to you here will be reckoned as mine; Ephraim and Manasseh will be mine, just as Reuben and Simeon are mine. |
6Children born to you after them will be yours and will be recorded under the names of their brothers with regard to their inheritance. | 6Any children born to you after them will be yours; in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers. |
7When I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died along the way, some distance from Ephrath in the land of Canaan. I buried her there along the way to Ephrath," (that is, Bethlehem). | 7As I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath" (that is, Bethlehem). |
8When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?" | 8When Israel saw the sons of Joseph, he asked, "Who are these?" |
9And Joseph said to his father, "They are my sons God has given me here." So Jacob said, "Bring them to me and I will bless them." | 9"They are the sons God has given me here," Joseph said to his father. Then Israel said, "Bring them to me so I may bless them." |
10Now his eyesight was poor because of old age; he could hardly see. Joseph brought them to him, and he kissed and embraced them. | 10Now Israel's eyes were failing because of old age, and he could hardly see. So Joseph brought his sons close to him, and his father kissed them and embraced them. |
11Israel said to Joseph, "I never expected to see your face again, but now God has even let me see your offspring." | 11Israel said to Joseph, "I never expected to see your face again, and now God has allowed me to see your children too." |
12Then Joseph took them from his father's knees and bowed with his face to the ground. | 12Then Joseph removed them from Israel's knees and bowed down with his face to the ground. |
13Then Joseph took them both--with his right hand Ephraim toward Israel's left, and with his left hand Manasseh toward Israel's right--and brought them to Israel. | 13And Joseph took both of them, Ephraim on his right toward Israel's left hand and Manasseh on his left toward Israel's right hand, and brought them close to him. |
14But Israel stretched out his right hand and put it on the head of Ephraim, the younger, and crossing his hands, put his left on Manasseh's head, although Manasseh was the firstborn. | 14But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head, though he was the younger, and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh's head, even though Manasseh was the firstborn. |
15Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day, | 15Then he blessed Joseph and said, "May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked faithfully, the God who has been my shepherd all my life to this day, |
16the Angel who has redeemed me from all harm-- may He bless these boys. And may they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they grow to be numerous within the land. | 16the Angel who has delivered me from all harm --may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly on the earth." |
17When Joseph saw that his father had placed his right hand on Ephraim's head, he thought it was a mistake and took his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's. | 17When Joseph saw his father placing his right hand on Ephraim's head he was displeased; so he took hold of his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's head. |
18Joseph said to his father, "Not that way, my father! This one is the firstborn. Put your right hand on his head." | 18Joseph said to him, "No, my father, this one is the firstborn; put your right hand on his head." |
19But his father refused and said, "I know, my son, I know! He too will become a tribe, and he too will be great; nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his offspring will become a populous nation." | 19But his father refused and said, "I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations." |
20So he blessed them that day with these words: The nation Israel will invoke blessings by you, saying," May God make you like Ephraim and Manasseh," putting Ephraim before Manasseh. | 20He blessed them that day and said, "In your name will Israel pronounce this blessing: 'May God make you like Ephraim and Manasseh.'" So he put Ephraim ahead of Manasseh. |
21Then Israel said to Joseph, "Look, I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers. | 21Then Israel said to Joseph, "I am about to die, but God will be with you and take you back to the land of your fathers. |
22Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and bow." | 22And to you I give one more ridge of land than to your brothers, the ridge I took from the Amorites with my sword and my bow." |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|