Holman Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1Some time after this, Joseph was told, "Your father is weaker." So he set out with his two sons, Manasseh and Ephraim. | 1Now it came about after these things that Joseph was told, "Behold, your father is sick." So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him. |
2When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel summoned his strength and sat up in bed. | 2When it was told to Jacob, "Behold, your son Joseph has come to you," Israel collected his strength and sat up in the bed. |
3Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me. | 3Then Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me, |
4He said to me, 'I will make you fruitful and numerous; I will make many nations come from you, and I will give this land as an eternal possession to your future descendants.' | 4and He said to me, 'Behold, I will make you fruitful and numerous, and I will make you a company of peoples, and will give this land to your descendants after you for an everlasting possession.' |
5Your two sons born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt are now mine. Ephraim and Manasseh belong to me just as Reuben and Simeon do. | 5"Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh shall be mine, as Reuben and Simeon are. |
6Children born to you after them will be yours and will be recorded under the names of their brothers with regard to their inheritance. | 6"But your offspring that have been born after them shall be yours; they shall be called by the names of their brothers in their inheritance. |
7When I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died along the way, some distance from Ephrath in the land of Canaan. I buried her there along the way to Ephrath," (that is, Bethlehem). | 7"Now as for me, when I came from Paddan, Rachel died, to my sorrow, in the land of Canaan on the journey, when there was still some distance to go to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem)." |
8When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?" | 8When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?" |
9And Joseph said to his father, "They are my sons God has given me here." So Jacob said, "Bring them to me and I will bless them." | 9Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." So he said, "Bring them to me, please, that I may bless them." |
10Now his eyesight was poor because of old age; he could hardly see. Joseph brought them to him, and he kissed and embraced them. | 10Now the eyes of Israel were so dim from age that he could not see. Then Joseph brought them close to him, and he kissed them and embraced them. |
11Israel said to Joseph, "I never expected to see your face again, but now God has even let me see your offspring." | 11Israel said to Joseph, "I never expected to see your face, and behold, God has let me see your children as well." |
12Then Joseph took them from his father's knees and bowed with his face to the ground. | 12Then Joseph took them from his knees, and bowed with his face to the ground. |
13Then Joseph took them both--with his right hand Ephraim toward Israel's left, and with his left hand Manasseh toward Israel's right--and brought them to Israel. | 13Joseph took them both, Ephraim with his right hand toward Israel's left, and Manasseh with his left hand toward Israel's right, and brought them close to him. |
14But Israel stretched out his right hand and put it on the head of Ephraim, the younger, and crossing his hands, put his left on Manasseh's head, although Manasseh was the firstborn. | 14But Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, crossing his hands, although Manasseh was the firstborn. |
15Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day, | 15He blessed Joseph, and said, "The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has been my shepherd all my life to this day, |
16the Angel who has redeemed me from all harm-- may He bless these boys. And may they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they grow to be numerous within the land. | 16The angel who has redeemed me from all evil, Bless the lads; And may my name live on in them, And the names of my fathers Abraham and Isaac; And may they grow into a multitude in the midst of the earth." |
17When Joseph saw that his father had placed his right hand on Ephraim's head, he thought it was a mistake and took his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's. | 17When Joseph saw that his father laid his right hand on Ephraim's head, it displeased him; and he grasped his father's hand to remove it from Ephraim's head to Manasseh's head. |
18Joseph said to his father, "Not that way, my father! This one is the firstborn. Put your right hand on his head." | 18Joseph said to his father, "Not so, my father, for this one is the firstborn. Place your right hand on his head." |
19But his father refused and said, "I know, my son, I know! He too will become a tribe, and he too will be great; nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his offspring will become a populous nation." | 19But his father refused and said, "I know, my son, I know; he also will become a people and he also will be great. However, his younger brother shall be greater than he, and his descendants shall become a multitude of nations." |
20So he blessed them that day with these words: The nation Israel will invoke blessings by you, saying," May God make you like Ephraim and Manasseh," putting Ephraim before Manasseh. | 20He blessed them that day, saying, "By you Israel will pronounce blessing, saying, 'May God make you like Ephraim and Manasseh!'" Thus he put Ephraim before Manasseh. |
21Then Israel said to Joseph, "Look, I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers. | 21Then Israel said to Joseph, "Behold, I am about to die, but God will be with you, and bring you back to the land of your fathers. |
22Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and bow." | 22"I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow." |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|