English Standard Version | NET Bible |
1“If a man steals an ox or a sheep, and kills it or sells it, he shall repay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep. | 1"If a man steals an ox or a sheep and kills it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox, and four sheep for the one sheep. |
2If a thief is found breaking in and is struck so that he dies, there shall be no bloodguilt for him, | 2"If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him. |
3but if the sun has risen on him, there shall be bloodguilt for him. He shall surely pay. If he has nothing, then he shall be sold for his theft. | 3If the sun has risen on him, then there is blood guilt for him. A thief must surely make full restitution; if he has nothing, then he will be sold for his theft. |
4If the stolen beast is found alive in his possession, whether it is an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double. | 4If the stolen item should in fact be found alive in his possession, whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double. |
5“If a man causes a field or vineyard to be grazed over, or lets his beast loose and it feeds in another man’s field, he shall make restitution from the best in his own field and in his own vineyard. | 5"If a man grazes his livestock in a field or a vineyard, and he lets the livestock loose and they graze in the field of another man, he must make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard. |
6“If fire breaks out and catches in thorns so that the stacked grain or the standing grain or the field is consumed, he who started the fire shall make full restitution. | 6"If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or standing grain or the whole field is consumed, the one who started the fire must surely make restitution. |
7“If a man gives to his neighbor money or goods to keep safe, and it is stolen from the man’s house, then, if the thief is found, he shall pay double. | 7"If a man gives his neighbor money or articles for safekeeping, and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he must repay double. |
8If the thief is not found, the owner of the house shall come near to God to show whether or not he has put his hand to his neighbor’s property. | 8If the thief is not caught, then the owner of the house will be brought before the judges to see whether he has laid his hand on his neighbor's goods. |
9For every breach of trust, whether it is for an ox, for a donkey, for a sheep, for a cloak, or for any kind of lost thing, of which one says, ‘This is it,’ the case of both parties shall come before God. The one whom God condemns shall pay double to his neighbor. | 9In all cases of illegal possessions, whether for an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any kind of lost item, about which someone says 'This belongs to me,' the matter of the two of them will come before the judges, and the one whom the judges declare guilty must repay double to his neighbor. |
10“If a man gives to his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any beast to keep safe, and it dies or is injured or is driven away, without anyone seeing it, | 10If a man gives his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any beast to keep, and it dies or is hurt or is carried away without anyone seeing it, |
11an oath by the LORD shall be between them both to see whether or not he has put his hand to his neighbor’s property. The owner shall accept the oath, and he shall not make restitution. | 11then there will be an oath to the LORD between the two of them, that he has not laid his hand on his neighbor's goods, and its owner will accept this, and he will not have to pay. |
12But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner. | 12But if it was stolen from him, he will pay its owner. |
13If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn. | 13If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence, and he will not have to pay for what was torn. |
14“If a man borrows anything of his neighbor, and it is injured or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution. | 14"If a man borrows an animal from his neighbor, and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it will surely pay. |
15If the owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, it came for its hiring fee. | 15If its owner was with it, he will not have to pay; if it was hired, what was paid for the hire covers it. |
16“If a man seduces a virgin who is not betrothed and lies with her, he shall give the bride-price for her and make her his wife. | 16"If a man seduces a virgin who is not engaged and has sexual relations with her, he must surely endow her to be his wife. |
17If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money equal to the bride-price for virgins. | 17If her father refuses to give her to him, he must pay money for the bride price of virgins. |
18“You shall not permit a sorceress to live. | 18"You must not allow a sorceress to live. |
19“Whoever lies with an animal shall be put to death. | 19"Whoever has sexual relations with a beast must surely be put to death. |
20“Whoever sacrifices to any god, other than the LORD alone, shall be devoted to destruction. | 20"Whoever sacrifices to a god other than the LORD alone must be utterly destroyed. |
21“You shall not wrong a sojourner or oppress him, for you were sojourners in the land of Egypt. | 21"You must not wrong a foreigner nor oppress him, for you were foreigners in the land of Egypt. |
22You shall not mistreat any widow or fatherless child. | 22"You must not afflict any widow or orphan. |
23If you do mistreat them, and they cry out to me, I will surely hear their cry, | 23If you afflict them in any way and they cry to me, I will surely hear their cry, |
24and my wrath will burn, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless. | 24and my anger will burn and I will kill you with the sword, and your wives will be widows and your children will be fatherless. |
25“If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be like a moneylender to him, and you shall not exact interest from him. | 25"If you lend money to any of my people who are needy among you, do not be like a moneylender to him; do not charge him interest. |
26If ever you take your neighbor’s cloak in pledge, you shall return it to him before the sun goes down, | 26If you do take the garment of your neighbor in pledge, you must return it to him by the time the sun goes down, |
27for that is his only covering, and it is his cloak for his body; in what else shall he sleep? And if he cries to me, I will hear, for I am compassionate. | 27for it is his only covering--it is his garment for his body. What else can he sleep in? And when he cries out to me, I will hear, for I am gracious. |
28“You shall not revile God, nor curse a ruler of your people. | 28"You must not blaspheme God or curse the ruler of your people. |
29“You shall not delay to offer from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me. | 29"Do not hold back offerings from your granaries or your vats. You must give me the firstborn of your sons. |
30You shall do the same with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to me. | 30You must also do this for your oxen and for your sheep; seven days they may remain with their mothers, but give them to me on the eighth day. |
31“You shall be consecrated to me. Therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall throw it to the dogs. | 31"You will be holy people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. You must throw it to the dogs. |
|