English Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1After the death of Ahab, Moab rebelled against Israel. | 1After the death of Ahab, Moab rebelled against Israel. |
2Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness.” | 2Ahaziah had fallen through the latticed window of his upper room in Samaria and was injured. So he sent messengers instructing them: "Go inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, if I will recover from this injury." |
3But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, “Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, ‘Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? | 3But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? |
4Now therefore thus says the LORD, You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’” So Elijah went. | 4Therefore, this is what the LORD says: 'You will not get up from your sickbed--you will certainly die.'" Then Elijah left. |
5The messengers returned to the king, and he said to them, “Why have you returned?” | 5The messengers returned to the king, who asked them, "Why have you come back?" |
6And they said to him, “There came a man to meet us, and said to us, ‘Go back to the king who sent you, and say to him, Thus says the LORD, Is it because there is no God in Israel that you are sending to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’” | 6They replied, "A man came to meet us and said, 'Go back to the king who sent you and declare to him: This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you're sending these men to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore, you will not get up from your sickbed--you will certainly die.'" |
7He said to them, “What kind of man was he who came to meet you and told you these things?” | 7The king asked them, "What sort of man came up to meet you and spoke those words to you?" |
8They answered him, “He wore a garment of hair, with a belt of leather about his waist.” And he said, “It is Elijah the Tishbite.” | 8They replied, "A hairy man with a leather belt around his waist." He said, "It's Elijah the Tishbite." |
9Then the king sent to him a captain of fifty men with his fifty. He went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, “O man of God, the king says, ‘Come down.’” | 9So King Ahaziah sent a captain of 50 with his 50 men to Elijah. When the captain went up to him, he was sitting on top of the hill. He announced, "Man of God, the king declares, 'Come down!'" |
10But Elijah answered the captain of fifty, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty. | 10Elijah responded to the captain of the 50, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your 50 men." Then fire came down from heaven and consumed him and his 50 men. |
11Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him, “O man of God, this is the king’s order, ‘Come down quickly!’” | 11So the king sent another captain of 50 with his 50 men to Elijah. He took in the situation and announced, "Man of God, this is what the king says: 'Come down immediately!'" |
12But Elijah answered them, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty. | 12Elijah responded, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your 50 men." So a divine fire came down from heaven and consumed him and his 50 men. |
13Again the king sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up and came and fell on his knees before Elijah and entreated him, “O man of God, please let my life, and the life of these fifty servants of yours, be precious in your sight. | 13Then the king sent a third captain of 50 with his 50 men. The third captain of 50 went up and fell on his knees in front of Elijah and begged him, "Man of God, please let my life and the lives of these 50 servants of yours be precious in your sight. |
14Behold, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties, but now let my life be precious in your sight.” | 14Already fire has come down from heaven and consumed the first two captains of 50 with their fifties, but this time let my life be precious in your sight." |
15Then the angel of the LORD said to Elijah, “Go down with him; do not be afraid of him.” So he arose and went down with him to the king | 15The angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him. Don't be afraid of him." So he got up and went down with him to the king. |
16and said to him, “Thus says the LORD, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of his word?—therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’” | 16Then Elijah said to King Ahaziah, "This is what the LORD says: 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel for you to inquire of His will?--you will not get up from your sickbed; you will certainly die.'" |
17So he died according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Jehoram became king in his place in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah, because Ahaziah had no son. | 17Ahaziah died according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Since he had no son, Joram became king in his place. This happened in the second year of Judah's King Jehoram son of Jehoshaphat. |
18Now the rest of the acts of Ahaziah that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? | 18The rest of the events of Ahaziah's reign, along with his accomplishments, are written in the Historical Record of Israel's Kings. |
|