Christian Standard Bible | NET Bible |
1Now I say that as long as the heir is a child, he differs in no way from a slave, though he is the owner of everything. | 1Now I mean that the heir, as long as he is a minor, is no different from a slave, though he is the owner of everything. |
2Instead, he is under guardians and trustees until the time set by his father. | 2But he is under guardians and managers until the date set by his father. |
3In the same way we also, when we were children, were in slavery under the elements of the world. | 3So also we, when we were minors, were enslaved under the basic forces of the world. |
4When the time came to completion, God sent his Son, born of a woman, born under the law, | 4But when the appropriate time had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law, |
5to redeem those under the law, so that we might receive adoption as sons. | 5to redeem those who were under the law, so that we may be adopted as sons with full rights. |
6And because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, "Abba, Father!" | 6And because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, who calls "Abba! Father!" |
7So you are no longer a slave but a son, and if a son, then God has made you an heir. | 7So you are no longer a slave but a son, and if you are a son, then you are also an heir through God. |
8But in the past, since you didn't know God, you were enslaved to things that by nature are not gods. | 8Formerly when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods at all. |
9But now, since you know God, or rather have become known by God, how can you turn back again to the weak and worthless elements? Do you want to be enslaved to them all over again? | 9But now that you have come to know God (or rather to be known by God), how can you turn back again to the weak and worthless basic forces? Do you want to be enslaved to them all over again? |
10You are observing special days, months, seasons, and years. | 10You are observing religious days and months and seasons and years. |
11I am fearful for you, that perhaps my labor for you has been wasted. | 11I fear for you that my work for you may have been in vain. |
12I beg you, brothers and sisters: Become like me, for I also became like you. You have not wronged me; | 12I beg you, brothers and sisters, become like me, because I have become like you. You have done me no wrong! |
13you know that previously I preached the gospel to you because of a weakness of the flesh. | 13But you know it was because of a physical illness that I first proclaimed the gospel to you, |
14You did not despise or reject me though my physical condition was a trial for you. On the contrary, you received me as an angel of God, as Christ Jesus himself. | 14and though my physical condition put you to the test, you did not despise or reject me. Instead, you welcomed me as though I were an angel of God, as though I were Christ Jesus himself! |
15Where, then, is your blessing? For I testify to you that, if possible, you would have torn out your eyes and given them to me. | 15Where then is your sense of happiness now? For I testify about you that if it were possible, you would have pulled out your eyes and given them to me! |
16So then, have I become your enemy because I told you the truth? | 16So then, have I become your enemy by telling you the truth? |
17They court you eagerly, but not for good. They want to exclude you from me, so that you would pursue them. | 17They court you eagerly, but for no good purpose; they want to exclude you, so that you would seek them eagerly. |
18But it is always good to be pursued in a good manner--and not just when I am with you. | 18However, it is good to be sought eagerly for a good purpose at all times, and not only when I am present with you. |
19My children, I am again suffering labor pains for you until Christ is formed in you. | 19My children--I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you! |
20I would like to be with you right now and change my tone of voice, because I don't know what to do about you. | 20I wish I could be with you now and change my tone of voice, because I am perplexed about you. |
21Tell me, you who want to be under the law, don't you hear the law? | 21Tell me, you who want to be under the law, do you not understand the law? |
22For it is written that Abraham had two sons, one by a slave and the other by a free woman. | 22For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and the other by the free woman. |
23But the one by the slave was born as a result of the flesh, while the one by the free woman was born through promise. | 23But one, the son by the slave woman, was born by natural descent, while the other, the son by the free woman, was born through the promise. |
24These things are being taken figuratively, for the women represent two covenants. One is from Mount Sinai and bears children into slavery--this is Hagar. | 24These things may be treated as an allegory, for these women represent two covenants. One is from Mount Sinai bearing children for slavery; this is Hagar. |
25Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children. | 25Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children. |
26But the Jerusalem above is free, and she is our mother. | 26But the Jerusalem above is free, and she is our mother. |
27For it is written, Rejoice, childless woman, unable to give birth. Burst into song and shout, you who are not in labor, for the children of the desolate woman will be many, more numerous than those of the woman who has a husband. | 27For it is written: "Rejoice, O barren woman who does not bear children; break forth and shout, you who have no birth pains, because the children of the desolate woman are more numerous than those of the woman who has a husband." |
28Now you too, brothers and sisters, like Isaac, are children of promise. | 28But you, brothers and sisters, are children of the promise like Isaac. |
29But just as then the child born as a result of the flesh persecuted the one born as a result of the Spirit, so also now. | 29But just as at that time the one born by natural descent persecuted the one born according to the Spirit, so it is now. |
30But what does the Scripture say? "Drive out the slave and her son, for the son of the slave will never be a coheir with the son of the free woman." | 30But what does the scripture say? "Throw out the slave woman and her son, for the son of the slave woman will not share the inheritance with the son" of the free woman. |
31Therefore, brothers and sisters, we are not children of a slave but of the free woman. | 31Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman but of the free woman. |
|