Christian Standard Bible | NET Bible |
1Simeon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ: To those who have received a faith equal to ours through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ. | 1From Simeon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ, to those who through the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ, have been granted a faith just as precious as ours. |
2May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord. | 2May grace and peace be lavished on you as you grow in the rich knowledge of God and of Jesus our Lord! |
3His divine power has given us everything required for life and godliness through the knowledge of him who called us by his own glory and goodness. | 3I can pray this because his divine power has bestowed on us everything necessary for life and godliness through the rich knowledge of the one who called us by his own glory and excellence. |
4By these he has given us very great and precious promises, so that through them you may share in the divine nature, escaping the corruption that is in the world because of evil desire. | 4Through these things he has bestowed on us his precious and most magnificent promises, so that by means of what was promised you may become partakers of the divine nature, after escaping the worldly corruption that is produced by evil desire. |
5For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge, | 5For this very reason, make every effort to add to your faith excellence, to excellence, knowledge; |
6knowledge with self-control, self-control with endurance, endurance with godliness, | 6to knowledge, self-control; to self-control, perseverance; to perseverance, godliness; |
7godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love. | 7to godliness, brotherly affection; to brotherly affection, unselfish love. |
8For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being useless or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. | 8For if these things are really yours and are continually increasing, they will keep you from becoming ineffective and unproductive in your pursuit of knowing our Lord Jesus Christ more intimately. |
9The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins. | 9But concerning the one who lacks such things--he is blind. That is to say, he is nearsighted, since he has forgotten about the cleansing of his past sins. |
10Therefore, brothers and sisters, make every effort to confirm your calling and election, because if you do these things you will never stumble. | 10Therefore, brothers and sisters, make every effort to be sure of your calling and election. For by doing this you will never stumble into sin. |
11For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly provided for you. | 11For thus an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be richly provided for you. |
12Therefore I will always remind you about these things, even though you know them and are established in the truth you now have. | 12Therefore, I intend to remind you constantly of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have. |
13I think it is right, as long as I am in this bodily tent, to wake you up with a reminder, | 13Indeed, as long as I am in this tabernacle, I consider it right to stir you up by way of a reminder, |
14since I know that I will soon lay aside my tent, as our Lord Jesus Christ has indeed made clear to me. | 14since I know that my tabernacle will soon be removed, because our Lord Jesus Christ revealed this to me. |
15And I will also make every effort so that you are able to recall these things at any time after my departure. | 15Indeed, I will also make every effort that, after my departure, you have a testimony of these things. |
16For we did not follow cleverly contrived myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ; instead, we were eyewitnesses of his majesty. | 16For we did not follow cleverly concocted fables when we made known to you the power and return of our Lord Jesus Christ; no, we were eyewitnesses of his grandeur. |
17For he received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying "This is my beloved Son, with whom I am well-pleased!" | 17For he received honor and glory from God the Father, when that voice was conveyed to him by the Majestic Glory: "This is my dear Son, in whom I am delighted." |
18We ourselves heard this voice when it came from heaven while we were with him on the holy mountain. | 18When this voice was conveyed from heaven, we ourselves heard it, for we were with him on the holy mountain. |
19We also have the prophetic word strongly confirmed, and you will do well to pay attention to it, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts. | 19Moreover, we possess the prophetic word as an altogether reliable thing. You do well if you pay attention to this as you would to a light shining in a murky place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts. |
20Above all, you know this: No prophecy of Scripture comes from the prophet's own interpretation, | 20Above all, you do well if you recognize this: No prophecy of scripture ever comes about by the prophet's own imagination, |
21because no prophecy ever came by the will of man; instead, men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. | 21for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men carried along by the Holy Spirit spoke from God. |
|