Christian Standard Bible | English Standard Version |
1After Ahab's death, Moab rebelled against Israel. | 1After the death of Ahab, Moab rebelled against Israel. |
2Ahaziah had fallen through the latticed window of his upstairs room in Samaria and was injured. So he sent messengers, instructing them, "Go inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this injury." | 2Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness.” |
3But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go and meet the messengers of the king of Samaria and say to them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? | 3But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, “Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, ‘Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? |
4Therefore, this is what the LORD says: You will not get up from your sickbed; you will certainly die.'" Then Elijah left. | 4Now therefore thus says the LORD, You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’” So Elijah went. |
5The messengers returned to the king, who asked them, "Why have you come back?" | 5The messengers returned to the king, and he said to them, “Why have you returned?” |
6They replied, "A man came to meet us and said, 'Go back to the king who sent you and declare to him: This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you're sending these men to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore, you will not get up from your sickbed; you will certainly die.'" | 6And they said to him, “There came a man to meet us, and said to us, ‘Go back to the king who sent you, and say to him, Thus says the LORD, Is it because there is no God in Israel that you are sending to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’” |
7The king asked them, "What sort of man came up to meet you and spoke those words to you?" | 7He said to them, “What kind of man was he who came to meet you and told you these things?” |
8They replied, "A hairy man with a leather belt around his waist." He said, "It's Elijah the Tishbite." | 8They answered him, “He wore a garment of hair, with a belt of leather about his waist.” And he said, “It is Elijah the Tishbite.” |
9So King Ahaziah sent a captain with his fifty men to Elijah. When the captain went up to him, he was sitting on top of the hill. He announced, "Man of God, the king declares, 'Come down!'" | 9Then the king sent to him a captain of fifty men with his fifty. He went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, “O man of God, the king says, ‘Come down.’” |
10Elijah responded to the captain, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men." Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty men. | 10But Elijah answered the captain of fifty, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty. |
11So the king sent another captain with his fifty men to Elijah. He took in the situation and announced, "Man of God, this is what the king says: 'Come down immediately!'" | 11Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him, “O man of God, this is the king’s order, ‘Come down quickly!’” |
12Elijah responded, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men." So a divine fire came down from heaven and consumed him and his fifty men. | 12But Elijah answered them, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty. |
13Then the king sent a third captain with his fifty men. The third captain went up and fell on his knees in front of Elijah and begged him, "Man of God, please let my life and the lives of these fifty servants of yours be precious to you. | 13Again the king sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up and came and fell on his knees before Elijah and entreated him, “O man of God, please let my life, and the life of these fifty servants of yours, be precious in your sight. |
14Already fire has come down from heaven and consumed the first two captains with their companies, but this time let my life be precious to you." | 14Behold, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties, but now let my life be precious in your sight.” |
15The angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him. Don't be afraid of him." So he got up and went down with him to the king. | 15Then the angel of the LORD said to Elijah, “Go down with him; do not be afraid of him.” So he arose and went down with him to the king |
16Then Elijah said to King Ahaziah, "This is what the LORD says: 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel for you to inquire of his will?--you will not get up from your sickbed; you will certainly die.'" | 16and said to him, “Thus says the LORD, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of his word?—therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’” |
17Ahaziah died according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Since he had no son, Joram became king in his place. This happened in the second year of Judah's King Jehoram son of Jehoshaphat. | 17So he died according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Jehoram became king in his place in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah, because Ahaziah had no son. |
18The rest of the events of Ahaziah's reign, along with his accomplishments, are written in the Historical Record of Israel's Kings. | 18Now the rest of the acts of Ahaziah that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|