Christian Standard Bible | Berean Study Bible |
1"If there is a dispute between men, they are to go to court, and the judges will hear their case. They will clear the innocent and condemn the guilty. | 1If there is a dispute between men, they are to go to court to be judged, so that the innocent may be acquitted and the guilty condemned. |
2If the guilty party deserves to be flogged, the judge will make him lie down and be flogged in his presence with the number of lashes appropriate for his crime. | 2If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall have him lie down and be flogged in his presence with the number of lashes his crime warrants. |
3He may be flogged with forty lashes, but no more. Otherwise, if he is flogged with more lashes than these, your brother will be degraded in your sight. | 3He may receive no more than forty lashes, lest your brother be beaten any more than that and be degraded in your sight. |
4"Do not muzzle an ox while it treads out grain. | 4Do not muzzle an ox while it is treading out the grain. |
5"When brothers live on the same property and one of them dies without a son, the wife of the dead man may not marry a stranger outside the family. Her brother-in-law is to take her as his wife, have sexual relations with her, and perform the duty of a brother-in-law for her. | 5When brothers dwell together and one of them dies without a son, the widow must not marry outside the family. Her husband’s brother is to take her as his wife and fulfill the duty of a brother-in-law for her. |
6The first son she bears will carry on the name of the dead brother, so his name will not be blotted out from Israel. | 6The first son she bears will carry on the name of the dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel. |
7But if the man doesn't want to marry his sister-in-law, she is to go to the elders at the city gate and say, 'My brother-in-law refuses to preserve his brother's name in Israel. He isn't willing to perform the duty of a brother-in-law for me.' | 7But if the man does not want to marry his brother’s widow, she is to go to the elders at the city gate and say, “My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel. He is not willing to perform the duty of a brother-in-law for me.” |
8The elders of his city will summon him and speak with him. If he persists and says, 'I don't want to marry her,' | 8Then the elders of his city shall summon him and speak with him. If he persists and says, “I do not want to marry her,” |
9then his sister-in-law will go up to him in the sight of the elders, remove his sandal from his foot, and spit in his face. Then she will declare, 'This is what is done to a man who will not build up his brother's house.' | 9his brother’s widow shall go up to him in the presence of the elders, remove his sandal, spit in his face, and declare, “This is what is done to the man who will not maintain his brother’s line.” |
10And his family name in Israel will be 'The house of the man whose sandal was removed.' | 10And his family name in Israel will be called “The House of the Unsandaled.” |
11"If two men are fighting with each other, and the wife of one steps in to rescue her husband from the one striking him, and she puts out her hand and grabs his genitals, | 11If two men are fighting, and the wife of one steps in to rescue her husband from the one striking him, and she reaches out her hand and grabs his genitals, |
12you are to cut off her hand. Do not show pity. | 12you are to cut off her hand. You must show her no pity. |
13"Do not have differing weights in your bag, one heavy and one light. | 13You shall not have two differing weights in your bag, one heavy and one light. |
14Do not have differing dry measures in your house, a larger and a smaller. | 14You shall not have two differing measures in your house, one large and one small. |
15You must have a full and honest weight, a full and honest dry measure, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you. | 15You must maintain accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land that the LORD your God is giving you. |
16For everyone who does such things and acts unfairly is detestable to the LORD your God. | 16For everyone who behaves dishonestly in regard to these things is detestable to the LORD your God. |
17"Remember what the Amalekites did to you on the journey after you left Egypt. | 17Remember what the Amalekites did to you along your way from Egypt, |
18They met you along the way and attacked all your stragglers from behind when you were tired and weary. They did not fear God. | 18how they met you on your journey when you were tired and weary, and they attacked all your stragglers; they had no fear of God. |
19When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land the LORD your God is giving you to possess as an inheritance, blot out the memory of Amalek under heaven. Do not forget. | 19When the LORD your God gives you rest from the enemies around you in the land that He is giving you to possess as an inheritance, you are to blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget! |
|