Berean Study Bible | International Standard Version |
1O foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified. | 1You foolish Galatians! Who put you under a spell? Was not Jesus the Messiah clearly portrayed before your very eyes as having been crucified? |
2I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by works of the law, or by hearing with faith? | 2I want to learn only one thing from you: Did you receive the Spirit by doing the actions of the Law or by believing what you heard? |
3Are you so foolish? After starting in the Spirit, are you now finishing in the flesh? | 3Are you so foolish? Having started out with the Spirit, are you now ending up with the flesh? |
4Have you suffered so much for nothing, if it really was for nothing? | 4Did you suffer so much for nothing? (If it really was for nothing!) |
5Does God lavish His Spirit on you and work miracles among you because you practice the law, or because you hear and believe? | 5Does God supply you with the Spirit and work miracles among you because you do the actions of the Law or because you believe what you heard? |
6So also, “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.” | 6In the same way, Abraham "believed God, and it was credited to him as righteousness." |
7Understand, then, that those who have faith are sons of Abraham. | 7You see, then, that those who have faith are Abraham's real descendants. |
8The Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith, and foretold the gospel to Abraham: “All nations will be blessed through you.” | 8Because the Scripture saw ahead of time that God would justify the gentiles by faith, it announced the gospel to Abraham beforehand when it said, "Through you all nations will be blessed." |
9So those who have faith are blessed along with Abraham, the man of faith. | 9Therefore, those who believe are blessed together with Abraham, the one who believed. |
10All who rely on works of the law are under a curse. For it is written: “Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.” | 10Certainly all who depend on the actions of the Law are under a curse. For it is written, "A curse on everyone who does not obey everything that is written in the Book of the Law!" |
11Now it is clear that no one is justified before God by the law, because, “The righteous will live by faith.” | 11Now it is obvious that no one is justified in the sight of God by the Law, because "The righteous will live by faith." |
12The law, however, is not based on faith; on the contrary, “The man who does these things will live by them.” | 12But the Law has nothing to do with faith. Instead, "The person who keeps the commandments will have life in them." |
13Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us. For it is written: “Cursed is everyone who is hung on a tree.” | 13The Messiah redeemed us from the curse of the Law by becoming a curse for us. For it is written, "A curse on everyone who is hung on a tree!" |
14He redeemed us in order that the blessing promised to Abraham would come to the Gentiles in Christ Jesus, so that by faith we might receive the promise of the Spirit. | 14This happened in order that the blessing promised to Abraham would come to the gentiles through the Messiah Jesus, so that we might receive the promised Spirit through faith. |
15Brothers, let me put this in human terms. Even a human covenant, once it is ratified, cannot be canceled or amended. | 15Brothers, let me use an example from everyday life. Once a person's will has been ratified, no one can cancel it or add conditions to it. |
16The promises were spoken to Abraham and to his seed. The Scripture does not say, “and to seeds,” meaning many, but “and to your seed,” meaning One, who is Christ. | 16Now the promises were spoken to Abraham and to his descendant. It doesn't say "descendants," referring to many, but "your descendant," referring to one person, who is the Messiah. |
17What I mean is this: The law that came 430 years later does not revoke the covenant previously established by God, so as to nullify the promise. | 17This is what I mean: The Law that came 430 years later did not cancel the covenant that God ratified previously. The promise was never nullified. |
18For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on a promise; but God freely granted it to Abraham through a promise. | 18For if the inheritance comes about through the Law, it no longer comes about through the promise. But it was through a promise that God so graciously gave it to Abraham. |
19Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the seed to whom the promise referred. It was administered through angels by a mediator. | 19Why, then, was the Law added? Because of transgressions, until the descendant came about whom the promise pertained. It was put into effect through angels by means of a mediator. |
20A mediator is unnecessary, however, for only one party; but God is one. | 20Now a mediator involves more than one party, but God is one. |
21Is the law, then, opposed to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come from the law. | 21So is the Law in conflict with the promises of God? Of course not! For if a law had been given that could give us life, then certainly righteousness would come through the Law. |
22But the Scripture pronounces all things confined by sin, so that by faith in Jesus Christ the promise might be given to those who believe. | 22But the Scripture has captured everything by means of sin's net, so that what was promised by the faithfulness of the Messiah might be granted to those who believe. |
23Before this faith came, we were held in custody under the law, locked up until faith should be revealed. | 23Now before faith came about, we were held in custody and confined under the Law in preparation for the faith that was to be revealed. |
24So the law became our guardian to lead us to Christ, that we might be justified by faith. | 24And so the Law was our guardian until the Messiah came, so that we might be justified by faith. |
25Now that faith has come, we are no longer under a guardian. | 25But now that faith has come about, we are no longer under a guardian. |
26You are all sons of God through faith in Christ Jesus. | 26For all of you are God's children through faith in the Messiah Jesus. |
27For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. | 27Indeed, all of you who were baptized into the Messiah have clothed yourselves with the Messiah. |
28There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female, for you are all one in Christ Jesus. | 28Because all of you are one in the Messiah Jesus, a person is no longer a Jew or a Greek, a slave or a free person, a male or a female. |
29And if you belong to Christ, then you are Abraham’s seed and heirs according to the promise. | 29And if you belong to the Messiah, then you are Abraham's descendants indeed, and heirs according to the promise. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|