Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1This is what the Lord GOD showed me: He was preparing swarms of locusts just after the king’s harvest, as the late spring crop was coming up. | 1The Lord GOD showed me this: He was forming a swarm of locusts at the time the spring crop first began to sprout--after the cutting of the king's hay. |
2And when the locusts had eaten every green plant in the land, I said, “Lord GOD, please forgive! How will Jacob survive, since he is so small?” | 2When the locusts finished eating the vegetation of the land, I said, "Lord GOD, please forgive! How will Jacob survive since he is so small?" |
3So the LORD relented from this plan. “It will not happen,” He said. | 3The LORD relented concerning this. "It will not happen," he said. |
4This is what the Lord GOD showed me: The Lord GOD was calling for judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land. | 4The Lord GOD showed me this: The Lord GOD was calling for a judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land. |
5Then I said, “Lord GOD, please stop! How will Jacob survive, since he is so small?” | 5Then I said, "Lord GOD, please stop! How will Jacob survive since he is so small?" |
6So the LORD relented from this plan. “It will not happen either,” said the Lord GOD. | 6The LORD relented concerning this. "This will not happen either," said the Lord GOD. |
7This is what He showed me: Behold, the Lord was standing by a wall true to plumb, with a plumb line in His hand. | 7He showed me this: The Lord was standing there by a vertical wall with a plumb line in his hand. |
8“Amos, what do you see?” asked the LORD. “A plumb line,” I replied. “Behold,” said the Lord, “I am setting a plumb line among My people Israel; I will no longer spare them: | 8The LORD asked me, "What do you see, Amos?" I replied, "A plumb line." Then the Lord said, "I am setting a plumb line among my people Israel; I will no longer spare them: |
9The high places of Isaac will be deserted, and the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise up against the house of Jeroboam with My sword.” | 9Isaac's high places will be deserted, and Israel's sanctuaries will be in ruins; I will rise up against the house of Jeroboam with a sword." |
10Then Amaziah the priest of Bethel sent word to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land cannot bear all his words, | 10Amaziah the priest of Bethel sent word to King Jeroboam of Israel, saying, "Amos has conspired against you right here in the house of Israel. The land cannot endure all his words, |
11for this is what Amos has said: ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their homeland.’ ” | 11for Amos has said this: 'Jeroboam will die by the sword, and Israel will certainly go into exile from its homeland.'" |
12And Amaziah said to Amos, “Go away, you seer! Flee to the land of Judah; earn your bread there and do your prophesying there. | 12Then Amaziah said to Amos, "Go away, you seer! Flee to the land of Judah. Earn your living and give your prophecies there, |
13But never prophesy at Bethel again, because it is the sanctuary of the king and the temple of the kingdom.” | 13but don't ever prophesy at Bethel again, for it is the king's sanctuary and a royal temple." |
14“I was not a prophet,” Amos replied, “nor was I the son of a prophet; rather, I was a herdsman and a tender of sycamore-fig trees. | 14So Amos answered Amaziah, "I was not a prophet or the son of a prophet; rather, I was a herdsman, and I took care of sycamore figs. |
15But the LORD took me from following the flock and said to me, ‘Go, prophesy to My people Israel.’ | 15But the LORD took me from following the flock and said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'" |
16Now, therefore, hear the word of the LORD. You say: ‘Do not prophesy against Israel; do not preach against the house of Isaac.’ | 16Now hear the word of the LORD. You say: Do not prophesy against Israel; do not preach against the house of Isaac. |
17Therefore this is what the LORD says: ‘Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be divided by a measuring line, and you yourself will die on pagan soil. And Israel will surely go into exile, away from their homeland.’ ” | 17Therefore, this is what the LORD says: Your wife will be a prostitute in the city, your sons and daughters will fall by the sword, and your land will be divided up with a measuring line. You yourself will die on pagan soil, and Israel will certainly go into exile from its homeland. |
|