New International Version Their tombs will remain their houses forever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves. New Living Translation The grave is their eternal home, where they will stay forever. They may name their estates after themselves, English Standard Version Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names. Berean Study Bible Their graves are their eternal homes—their dwellings for endless generations—even though their lands were their namesakes. New American Standard Bible Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names. King James Bible Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. Holman Christian Standard Bible Their graves are their eternal homes, their homes from generation to generation, though they have named estates after themselves. International Standard Version Their inner thoughts are on their homes forever; their dwellings from generation to generation. They even name their lands after themselves. NET Bible Their grave becomes their permanent residence, their eternal dwelling place. They name their lands after themselves, Aramaic Bible in Plain English Their graves are their houses for eternity, and their dwelling for a generation of generations, and they read the names in the ground. GOD'S WORD® Translation Although they named their lands after themselves, their graves have become their homes for ages to come, their dwelling places throughout every generation. Jubilee Bible 2000 Their inward thought is that their houses are eternal and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. King James 2000 Bible Their inward thought is, that their houses shall continue forever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. American King James Version Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. American Standard Version Their inward thought is, that their houses'shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names. Douay-Rheims Bible and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names. Darby Bible Translation Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names. English Revised Version Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. Webster's Bible Translation Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. World English Bible Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves. Young's Literal Translation Their heart is: Their houses are to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands. Psalms 49:11 Afrikaans PWL Psalmet 49:11 Albanian ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:11 Arabic: Smith & Van Dyke D Sälm 49:11 Bavarian Псалми 49:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 詩 篇 49:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 詩 篇 49:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Psalm 49:11 Croatian Bible Žalmů 49:11 Czech BKR Salme 49:11 Danish Psalmen 49:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ οἱ τάφοι αὐτῶν οἰκίαι αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα, σκηνώματα αὐτῶν εἰς γενεὰν καὶ γενεάν· ἐπεκαλέσαντο τὰ ὀνόματα αὐτῶν ἐπὶ τῶν γαιῶν αὐτῶν· Westminster Leningrad Codex קִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימֹו ׀ לְֽעֹולָ֗ם מִ֭שְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר קָֽרְא֥וּ בִ֝שְׁמֹותָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֹֽות׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Zsoltárok 49:11 Hungarian: Karoli La psalmaro 49:11 Esperanto PSALMIT 49:11 Finnish: Bible (1776) Psaume 49:11 French: Darby Psaume 49:11 French: Louis Segond (1910) Psaume 49:11 French: Martin (1744) Psalm 49:11 German: Modernized Psalm 49:11 German: Luther (1912) Psalm 49:11 German: Textbibel (1899) Salmi 49:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Salmi 49:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MAZMUR 49:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 시편 49:11 Korean Psalmi 49:11 Latin: Vulgata Clementina Psalmynas 49:11 Lithuanian Psalm 49:11 Maori Salmenes 49:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Salmos 49:11 Spanish: La Biblia de las Américas Su íntimo pensamiento es que sus casas serán eternas, y sus moradas por todas las generaciones; y a sus tierras han dado sus nombres. Salmos 49:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Salmos 49:11 Spanish: Reina Valera Gómez Salmos 49:11 Spanish: Reina Valera 1909 Salmos 49:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Salmos 49:11 Bíblia King James Atualizada Português Salmos 49:11 Portugese Bible Psalmi 49:11 Romanian: Cornilescu Псалтирь 49:11 Russian: Synodal Translation (1876) Псалтирь 49:11 Russian koi8r Psaltaren 49:11 Swedish (1917) Psalm 49:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงสดุดี 49:11 Thai: from KJV Mezmurlar 49:11 Turkish Thi-thieân 49:11 Vietnamese (1934) |