Psalm 44:14
New International Version
You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.

New Living Translation
You have made us the butt of their jokes; they shake their heads at us in scorn.

English Standard Version
You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.

Berean Study Bible
You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.

New American Standard Bible
You make us a byword among the nations, A laughingstock among the peoples.

King James Bible
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

Holman Christian Standard Bible
You make us a joke among the nations, a laughingstock among the peoples.

International Standard Version
You made us an object lesson among the nations; people shake their heads at us.

NET Bible
You made us an object of ridicule among the nations; foreigners treat us with contempt.

Aramaic Bible in Plain English
You have made us a proverb among the Gentiles and a shaking of the head among the peoples.

GOD'S WORD® Translation
You made our [defeat] a proverb among the nations so that people shake their heads at us.

Jubilee Bible 2000
Thou makest us a byword among the Gentiles, a shaking of the head among the people.

King James 2000 Bible
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the people.

American King James Version
You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

American Standard Version
Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.

Douay-Rheims Bible
Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.

Darby Bible Translation
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

English Revised Version
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

Webster's Bible Translation
Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.

World English Bible
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

Young's Literal Translation
Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.

Psalms 44:14 Afrikaans PWL
U maak ons ’n spreekwoord onder die nasies, ’n skud van die kop onder die volke.

Psalmet 44:14 Albanian
Ti na ke bërë të jemi gazi i kombëve; përsa na përket neve, popujt tundin kokën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:14 Arabic: Smith & Van Dyke
‎تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم‎.

D Sälm 44:14 Bavarian
D Haidn singend üns wögn dir schoon aus. Seghst dös nit?: Daa sein myr untn durch!

Псалми 44:14 Bulgarian
Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你使我們在列邦中做了笑談,使眾民向我們搖頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你使我们在列邦中做了笑谈,使众民向我们摇头。

詩 篇 44:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 使 我 們 在 列 邦 中 作 了 笑 談 , 使 眾 民 向 我 們 搖 頭 。

詩 篇 44:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 使 我 们 在 列 邦 中 作 了 笑 谈 , 使 众 民 向 我 们 摇 头 。

Psalm 44:14 Croatian Bible
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.

Žalmů 44:14 Czech BKR
Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.

Salme 44:14 Danish
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.

Psalmen 44:14 Dutch Staten Vertaling
Gij stelt ons tot een spreekwoord onder de heidenen, tot een hoofdschudding onder de volken.

Swete's Septuagint
ἔθου ἡμᾶς εἰς παραβολὴν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, κίνησιν κεφαλῆς ἐν τοῖς λαοῖς.

Westminster Leningrad Codex
תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל בַּגֹּויִ֑ם מְנֹֽוד־רֹ֝֗אשׁ בַּל־אֻמִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
תשימנו משל בגוים מנוד־ראש בל־אמים׃

Aleppo Codex
טו תשימנו משל בגוים  מנוד-ראש בלאמים

Zsoltárok 44:14 Hungarian: Karoli
Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.

La psalmaro 44:14 Esperanto
Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.

PSALMIT 44:14 Finnish: Bible (1776)
Sinä teet meitä sananlaskuksi pakanain seassa, ja että kansat vääntelevät päätänsä meidän tähtemme.

Psaume 44:14 French: Darby
Tu nous as mis comme proverbe parmi les nations, comme hochement de tete parmi les peuples.

Psaume 44:14 French: Louis Segond (1910)
Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.

Psaume 44:14 French: Martin (1744)
Tu nous as mis en dicton parmi les nations, [et] en hochement de tête parmi les peuples.

Psalm 44:14 German: Modernized
Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.

Psalm 44:14 German: Luther (1912)
Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.

Psalm 44:14 German: Textbibel (1899)
Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, und daß die Völker über uns den Kopf schütteln.

Salmi 44:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.

Salmi 44:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu ci hai messi ad essere proverbiati fra le genti, Ed hai fatto che ci è scosso il capo contro fra i popoli.

MAZMUR 44:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Engkau menjadikan kami akan perbahasaan di antara segala orang kafir, dan akan penggerakan kepala di antara segala bangsa.

시편 44:14 Korean
주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다

Psalmi 44:14 Latin: Vulgata Clementina
Posuisti nos in similitudinem gentibus, commotionem capitis in populis.

Psalmynas 44:14 Lithuanian
Padarei mus priežodžiu pagonims, tautos kraipo galvas dėl mūsų.

Psalm 44:14 Maori
E meinga ana matou e koe hei whakatauki ma nga tauiwi; hei rurutanga matenga ma nga iwi.

Salmenes 44:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.

Salmos 44:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Nos pones por proverbio entre las naciones, causa de risa entre los pueblos.

Salmos 44:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Nos pones por proverbio entre las naciones, Causa de risa entre los pueblos.

Salmos 44:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Nos pusiste por proverbio entre las naciones, por movimiento de cabeza en los pueblos.

Salmos 44:14 Spanish: Reina Valera 1909
Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.

Salmos 44:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nos pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.

Salmos 44:14 Bíblia King James Atualizada Português
Fizeste de nós um provérbio entre todas as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos avistam.

Salmos 44:14 Portugese Bible
Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.   

Psalmi 44:14 Romanian: Cornilescu
Ne faci de pomină printre neamuri, şi pricină de clătinare din cap printre popoare.

Псалтирь 44:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(43:15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.

Псалтирь 44:14 Russian koi8r
(43-15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.

Psaltaren 44:14 Swedish (1917)
Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.

Psalm 44:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong ginawa kaming kawikaan sa gitna ng mga bansa, at kaugaan ng ulo sa gitna ng mga bayan.

เพลงสดุดี 44:14 Thai: from KJV
พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นคำครหาท่ามกลางประชาชาติ เป็นที่สั่นศีรษะท่ามกลางชาติทั้งหลาย

Mezmurlar 44:14 Turkish
Ulusların diline düşürdün bizi,
Gülüyor halklar halimize.

Thi-thieân 44:14 Vietnamese (1934)
Chúa làm chúng tôi nên tục ngữ giữa các nước, Trong các dân, ai thấy chúng tôi bèn lắc đầu.

Psalm 44:13
Top of Page
Top of Page