Psalm 44:11
New International Version
You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.

New Living Translation
You have butchered us like sheep and scattered us among the nations.

English Standard Version
You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations.

Berean Study Bible
You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.

New American Standard Bible
You give us as sheep to be eaten And have scattered us among the nations.

King James Bible
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.

Holman Christian Standard Bible
You hand us over to be eaten like sheep and scatter us among the nations.

International Standard Version
You handed us over to be slaughtered like sheep and you scattered us among the nations.

NET Bible
You handed us over like sheep to be eaten; you scattered us among the nations.

Aramaic Bible in Plain English
You have given us like sheep for food and you have scattered us among the Gentiles.

GOD'S WORD® Translation
You hand us over to be butchered like sheep and scatter us among the nations.

Jubilee Bible 2000
Thou hast given us over like sheep appointed for food and hast scattered us among the Gentiles.

King James 2000 Bible
You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the nations.

American King James Version
You have given us like sheep appointed for meat; and have scattered us among the heathen.

American Standard Version
Thou hast made us like sheep appointed for food, And hast scattered us among the nations.

Douay-Rheims Bible
Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.

Darby Bible Translation
Thou hast given us over like sheep [appointed] for meat, and hast scattered us among the nations;

English Revised Version
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the nations.

Webster's Bible Translation
Thou hast given us like sheep appointed for food; and hast scattered us among the heathen.

World English Bible
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.

Young's Literal Translation
Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.

Psalms 44:11 Afrikaans PWL
U verkoop ons soos slagskape en U het ons onder die nasies verstrooi.

Psalmet 44:11 Albanian
Ti na ke dhënë si dele për therje dhe na ke shpërndarë midis kombeve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:11 Arabic: Smith & Van Dyke
‎جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم‎.

D Sälm 44:11 Bavarian
Du laasst üns wie Schlachtvih her und verspraittst üns in dyr Haidnwelt.

Псалми 44:11 Bulgarian
Предал си ни като овце за ядене, И разпръснал си ни между народите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你使我們當做快要被吃的羊,把我們分散在列邦中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你使我们当做快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。

詩 篇 44:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 使 我 們 當 作 快 要 被 吃 的 羊 , 把 我 們 分 散 在 列 邦 中 。

詩 篇 44:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 使 我 们 当 作 快 要 被 吃 的 羊 , 把 我 们 分 散 在 列 邦 中 。

Psalm 44:11 Croatian Bible
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.

Žalmů 44:11 Czech BKR
Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.

Salme 44:11 Danish
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,

Psalmen 44:11 Dutch Staten Vertaling
Gij geeft ons over als schapen ter spijze, en Gij verstrooit ons onder de heidenen.

Swete's Septuagint
ἔδωκας ἡμᾶς ὡς πρόβατα βρώσεως, καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν διέσπειρας ἡμᾶς·

Westminster Leningrad Codex
תִּ֭תְּנֵנוּ כְּצֹ֣אן מַאֲכָ֑ל וּ֝בַגֹּויִ֗ם זֵרִיתָֽנוּ׃

WLC (Consonants Only)
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃

Aleppo Codex
יב תתננו כצאן מאכל  ובגוים זריתנו

Zsoltárok 44:11 Hungarian: Karoli
Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.

La psalmaro 44:11 Esperanto
Vi fordonas nin por formangxo, kiel sxafojn, Kaj inter la popolojn Vi disjxetis nin;

PSALMIT 44:11 Finnish: Bible (1776)
Sinä annat meitä syötäviksi niinkuin lampaita, ja hajoitat pakanain sekaan.

Psaume 44:11 French: Darby
Tu nous as livres comme des brebis destinees à etre mangees, et tu nous as disperses parmi les nations;

Psaume 44:11 French: Louis Segond (1910)
Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations.

Psaume 44:11 French: Martin (1744)
Tu nous as livrés comme des brebis destinées à être mangées, et tu nous as dispersés entre les nations.

Psalm 44:11 German: Modernized
Du lässest uns fliehen vor unserm Feinde, daß uns berauben, die uns hassen.

Psalm 44:11 German: Luther (1912)
Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.

Psalm 44:11 German: Textbibel (1899)
Du gabst uns hin wie Schafe zum Verzehren und zerstreutest uns unter die Heiden.

Salmi 44:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ci hai dati via come pecore da mangiare, e ci hai dispersi fra le nazioni.

Salmi 44:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu ci hai ridotti ad esser come pecore da mangiare; E ci hai dispersi fra le genti.

MAZMUR 44:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Engkau telah menyerahkan kami seperti domba akan dibantai dan Engkau menghamburkan kami di antara segala bangsa.

시편 44:11 Korean
주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다

Psalmi 44:11 Latin: Vulgata Clementina
Dedisti nos tamquam oves escarum ; et in gentibus dispersisti nos.

Psalmynas 44:11 Lithuanian
Kaip pjautinas avis atidavei mus, tarp pagonių išblaškei.

Psalm 44:11 Maori
Kua hoatu matou e koe, ano he hipi e kainga ana: kua marara ki roto ki nga tauiwi.

Salmenes 44:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.

Salmos 44:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Nos entregas como ovejas para ser devorados, y nos has esparcido entre las naciones.

Salmos 44:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Nos entregas como ovejas para ser devorados, Y nos has esparcido entre las naciones.

Salmos 44:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Nos pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre las naciones.

Salmos 44:11 Spanish: Reina Valera 1909
Pusístenos como á ovejas para comida, Y esparcístenos entre las gentes.

Salmos 44:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nos pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre los gentiles.

Salmos 44:11 Bíblia King James Atualizada Português
Nos entregaste como um rebanho a ser devorado, e entre muitos povos nos dispersaste.

Salmos 44:11 Portugese Bible
Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.   

Psalmi 44:11 Romanian: Cornilescu
Ne dai ca pe nişte oi de mîncat, şi ne risipeşti printre neamuri.

Псалтирь 44:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(43:12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;

Псалтирь 44:11 Russian koi8r
(43-12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;

Psaltaren 44:11 Swedish (1917)
Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.

Psalm 44:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong ibinigay kaming gaya ng mga tupa na pinaka pagkain; at pinangalat mo kami sa mga bansa.

เพลงสดุดี 44:11 Thai: from KJV
พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นดังแกะที่จะเอาไปกิน และทรงกระจายข้าพระองค์ทั้งหลายให้ไปอยู่ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ

Mezmurlar 44:11 Turkish
Kasaplık koyuna çevirdin bizi,
Ulusların arasına dağıttın.

Thi-thieân 44:11 Vietnamese (1934)
Chúa đã phó chúng tôi khác nào chiên bị định làm đồ ăn, Và đã làm tan lạc chúng tôi trong các nước.

Psalm 44:10
Top of Page
Top of Page