New International Version But some of them said, "Could not he who opened the eyes of the blind man have kept this man from dying?" New Living Translation But some said, "This man healed a blind man. Couldn't he have kept Lazarus from dying?" English Standard Version But some of them said, “Could not he who opened the eyes of the blind man also have kept this man from dying?” Berean Study Bible But some of them asked, “Could not this man who opened the eyes of the blind also have kept Lazarus from dying?” New American Standard Bible But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?" King James Bible And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? Holman Christian Standard Bible But some of them said, "Couldn't He who opened the blind man's eyes also have kept this man from dying?" International Standard Version But some of them said, "Surely the one who opened the eyes of the blind man could have kept this man from dying, couldn't he?" NET Bible But some of them said, "This is the man who caused the blind man to see! Couldn't he have done something to keep Lazarus from dying?" Aramaic Bible in Plain English But some of them said, “Was not this one who had opened the eyes of the blind man able to cause that even this one would not have died?” GOD'S WORD® Translation But some of the Jews asked, "Couldn't this man who gave a blind man sight keep Lazarus from dying?" Jubilee Bible 2000 And some of them said, Could not this man, who opened the eyes of the blind, have also caused that this man should not have died? King James 2000 Bible And some of them said, Could not this man, who opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? American King James Version And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? American Standard Version But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die? Douay-Rheims Bible But some of them said: Could not he that opened the eyes of the man born blind, have caused that this man should not die? Darby Bible Translation And some of them said, Could not this [man], who has opened the eyes of the blind [man], have caused that this [man] also should not have died? English Revised Version But some of them said, Could not this man, which opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die? Webster's Bible Translation And some of them said, Could not this man, who opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? Weymouth New Testament But others of them asked, "Was this man who opened the blind man's eyes unable to prevent this man from dying?" World English Bible Some of them said, "Couldn't this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?" Young's Literal Translation and certain of them said, 'Was not this one, who did open the eyes of the blind man, able to cause that also this one might not have died?' Johannes 11:37 Afrikaans PWL Gjoni 11:37 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:37 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:37 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 11:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 11:37 Bavarian Йоан 11:37 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 11:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 11:37 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 11:37 Croatian Bible Jan 11:37 Czech BKR Johannes 11:37 Danish Johannes 11:37 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπαν Οὐκ ἐδύνατο οὗτος ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated tines de ex auton eipan Ouk edynato houtos ho anoixas tous ophthalmous tou typhlou poiesai hina kai houtos me apothane? Westcott and Hort 1881 - Transliterated tines de ex auton eipan Ouk edynato houtos ho anoixas tous ophthalmous tou typhlou poiesai hina kai houtos me apothane? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated tines de ex autOn eipon ouk edunato outos o anoixas tous ophthalmous tou tuphlou poiEsai ina kai outos mE apothanE ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated tines de ex autOn eipon ouk Edunato outos o anoixas tous ophthalmous tou tuphlou poiEsai ina kai outos mE apothanE ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated tines de ex autOn eipon ouk Edunato outos o anoixas tous ophthalmous tou tuphlou poiEsai ina kai outos mE apothanE ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated tines de ex autOn eipon ouk Edunato outos o anoixas tous ophthalmous tou tuphlou poiEsai ina kai outos mE apothanE ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Westcott/Hort - Transliterated tines de ex autOn eipan ouk edunato outos o anoixas tous ophthalmous tou tuphlou poiEsai ina kai outos mE apothanE ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated tines de ex autOn eipan ouk edunato outos o anoixas tous ophthalmous tou tuphlou poiEsai ina kai outos mE apothanE János 11:37 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 11:37 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:37 Finnish: Bible (1776) Jean 11:37 French: Darby Jean 11:37 French: Louis Segond (1910) Jean 11:37 French: Martin (1744) Johannes 11:37 German: Modernized Johannes 11:37 German: Luther (1912) Johannes 11:37 German: Textbibel (1899) Giovanni 11:37 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 11:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 11:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 11:37 Kabyle: NT 요한복음 11:37 Korean Ioannes 11:37 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 11:37 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 11:37 Lithuanian John 11:37 Maori Johannes 11:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 11:37 Spanish: La Biblia de las Américas Pero algunos de ellos dijeron: ¿No podía éste, que abrió los ojos del ciego, haber evitado también que Lázaro muriera? Juan 11:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 11:37 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 11:37 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 11:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 11:37 Bíblia King James Atualizada Português João 11:37 Portugese Bible Ioan 11:37 Romanian: Cornilescu От Иоанна 11:37 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 11:37 Russian koi8r John 11:37 Shuar New Testament Johannes 11:37 Swedish (1917) Yohana 11:37 Swahili NT Juan 11:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 11:37 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 11:37 Thai: from KJV Yuhanna 11:37 Turkish Йоан 11:37 Ukrainian: NT John 11:37 Uma New Testament Giaêng 11:37 Vietnamese (1934) |