Strong's Lexicon strephó: To turn, to change, to convert Original Word: στρέφω Word Origin: A primary verb Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H7725 (שׁוּב, shub) - to turn back, return - H2015 (הָפַךְ, haphak) - to turn, overturn, change Usage: The Greek verb "strephó" primarily means "to turn" or "to change." It is used in various contexts in the New Testament to describe physical turning, such as turning one's body or direction, as well as metaphorical turning, such as changing one's mind or converting spiritually. The term can imply a change of state or condition, often with a focus on repentance or transformation. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of turning or changing direction was often associated with philosophical and moral transformation. The idea of turning from one path to another was a common metaphor for conversion or repentance. In Jewish thought, turning back to God was a central theme, reflecting the call to repentance and renewal found throughout the Hebrew Scriptures. HELPS Word-studies 4762 stréphō – properly, to turn (transition); (figuratively) to convert by changing (switching) direction, i.e. go the other way (an "about-face"); taking an opposite or divergent course. 4762 (stréphō) usually has a straightforward meaning ("turn"), graphically illustrating dynamic change (transitioning). See Mt 18:3 and Jn 12:40. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. verb Definition to turn, i.e. to change NASB Translation converted (2), returned (1), turn (3), turned (8), turned away (1), turned back (1), turning (5). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4762: στρέφωστρέφω: 1 aorist ἐστρεψα; passive, present στρέφομαι; 2 aorist ἐστράφην; from Homer down; the Sept. for הָפַך, also for שָׂבַב, etc.; to turn, turn round: τί τίνι, to turn a thing to one, Matthew 5:39, and T Tr WH in Matthew 27:3 (for ἀποστρέφω, to bring back; see ἀποστρέφω, 2); reflexively (Winers Grammar, § 38, 1; Buttmann, § 130, 4), to turn oneself (i. e. to turn the back to one; used of one who no longer cares for another), Acts 7:42 (cf. Winer's Grammar, 469 (437)); τί εἰς τί, equivalent to μεταστρέφω, to turn one thing into another, Revelation 11:6. Passive reflexively, to turn oneself: στραφείς followed by a finite verb, having turned etc., Matthew 7:6; ( Strong's Exhaustive Concordance turn, convertStrengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse (literally or figuratively) -- convert, turn (again, back again, self, self about). see GREEK trope Forms and Transliterations εστραφη εστράφη ἐστράφη εστράφην εστράφης εστραφησαν εστράφησαν ἐστράφησαν έστρεψαν έστρεψας έστρεψε εστρεψεν ἔστρεψεν στραφεις στραφείς στραφεὶς στραφεισα στραφείσα στραφεῖσα στραφείσαν στραφεντες στραφέντες στραφέντος στραφή στραφής στραφήση στραφήσονται στραφητε στραφήτε στραφῆτε στραφωσιν στραφῶσιν στρεφειν στρέφειν στρέφεται στρεφομεθα στρεφόμεθα στρεφόμεναι στρεφομένη στρεφομένην στρέψαντος στρέψει στρεψον στρέψον στρέψω estraphe estraphē estráphe estráphē estraphesan estraphēsan estráphesan estráphēsan estrepsen éstrepsen strapheis strapheìs strapheisa strapheîsa straphentes straphéntes straphete straphête straphēte straphē̂te straphosin straphôsin straphōsin straphō̂sin strephein stréphein strephometha strephómetha strepson strépsonLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 5:39 V-AMA-2SGRK: σιαγόνα σου στρέψον αὐτῷ καὶ NAS: cheek, turn the other KJV: right cheek, turn to him the other INT: cheek of you turn to him also Matthew 7:6 V-APP-NMP Matthew 9:22 V-APP-NMS Matthew 16:23 V-APP-NMS Matthew 18:3 V-ASP-2P Matthew 27:3 V-AIA-3S Luke 7:9 V-APP-NMS Luke 7:44 V-APP-NMS Luke 9:55 V-APP-NMS Luke 10:23 V-APP-NMS Luke 14:25 V-APP-NMS Luke 22:61 V-APP-NMS Luke 23:28 V-APP-NMS John 1:38 V-APP-NMS John 12:40 V-ASP-3P John 20:14 V-AIP-3S John 20:16 V-APP-NFS Acts 7:39 V-AIP-3P Acts 7:42 V-AIA-3S Acts 13:46 V-PIM/P-1P Revelation 11:6 V-PNA Strong's Greek 4762 |