Strong's Lexicon prophasis: Pretext, excuse, pretense Original Word: πρόφασις Word Origin: From πρό (pro, "before") and φάσις (phasis, "a statement" or "appearance") Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "prophasis," the concept of deceit or false pretense can be related to Hebrew words like "מִרְמָה" (mirmah, Strong's H4820) meaning deceit or treachery. Usage: The term "prophasis" is used in the New Testament to denote a false reason or motive put forward to cover the true intent. It often implies a deceptive or insincere justification for an action. In the context of Scripture, it is used to describe actions or words that are outwardly justified but inwardly motivated by selfish or deceitful purposes. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, rhetoric and public speaking were highly valued, and the ability to present oneself convincingly was a prized skill. However, this also meant that people could use eloquence to disguise their true intentions. The concept of "prophasis" would have been understood as a common social tactic where individuals might present a virtuous facade to mask ulterior motives. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pro and phainó Definition a pretense NASB Translation appearance's sake (2), excuse (1), pretense (3), pretext (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4392: πρόφασιςπρόφασις, προφασεως, ἡ (προφαίνω, i. e. properly, 'to cause to shine before' (or 'forth'; but many derive πρόφασις directly from προφημι)), from Homer down; a. a pretext (alleged reason, pretended cause): τῆς πλεονεξίας, such as covetousness is accustomed to use, 1 Thessalonians 2:5 ((A. V. cloak of covetousness) the meaning being, that he had never misused his apostolic office in order to disguise or to hide avaricious designs); πρόφασιν ἔχειν (a phrase frequent in Greek authors, cf. Passow, under the word πρόφασις 1 b. vol. ii., p. 1251b; (Liddell and Scott, under the word, I. 3 e.)) περί τῆς ἁμαρτίας, John 15:22 (A. V. marginal reading R. V. excuse). b. show: προφάσει ὡς κτλ. (A. V.) under color as though they would etc. Acts 27:30; προφάσει (A. V. for a pretence), in pretence, ostensibly: Matthew 23:14-13Rec.; Mark 12:40; Luke 20:47; Philippians 1:18. From a compound of pro and phaino; an outward showing, i.e. Pretext -- cloke, colour, pretence, show. see GREEK pro see GREEK phaino Englishman's Concordance Matthew 23:14 Noun-DFSGRK: χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι KJV: houses, and for a pretence make long INT: of widows and as a pretext at great length praying Mark 12:40 N-DFS Luke 20:47 N-DFS John 15:22 N-AFS Acts 27:30 N-DFS Philippians 1:18 N-DFS 1 Thessalonians 2:5 N-DFS Strong's Greek 4392 |