Strong's Lexicon nomizó: To think, suppose, assume, consider, or believe. Original Word: νομίζω Word Origin: From the Greek word νόμος (nomos), meaning "law" or "custom." Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "nomizó," the concept of thinking or supposing can be related to Hebrew words like חָשַׁב (chashav), meaning "to think" or "to consider." Usage: The verb "nomizó" is used in the New Testament to express a belief or assumption based on custom, tradition, or common opinion. It often conveys the idea of thinking or supposing something to be true, sometimes without full knowledge or certainty. This term can imply a reliance on societal norms or expectations when forming judgments or beliefs. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, customs and traditions played a significant role in shaping societal norms and individual beliefs. The verb "nomizó" reflects this cultural context, where assumptions and beliefs were often grounded in established customs and laws. Understanding this background helps to appreciate how early Christians navigated their faith in a world where traditional beliefs were deeply ingrained. HELPS Word-studies 3543 nomízō (from 3551 /nómos, "law") – properly, to suppose (assume) that something applies (or is derived from); to assume a prevailing custom (law, practice). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom nomos Definition to practice, consider NASB Translation suppose (1), supposed (4), supposing (3), think (4), thinks (1), thought (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3543: νομίζωνομίζω; imperfect ἐνόμιζον; 1 aorist ἐνομισα; imperfect passive ἐνομιζομην; (νόμος); as in Greek authors from Aeschylus and Herodotus down; 1. to hold by custom or usage, own as a custom or usage; to follow custom or usage; passive νομίζεται it is the custom, it is the received usage: οὗ ἐνομίζετο προσευχή εἶναι, where according to custom was a place of prayer, Acts 16:13 (but L T Tr WH read οὗ ἐνομίζομεν προσευχήν εἶναι, where we supposed there was, etc.; cf. 2 below), (2 Macc. 14:4). 2. to deem, think, suppose: followed by an infinitive, Acts 8:20; 1 Corinthians 7:36; followed by an accusative with an infinitive, Luke 2:44; Acts 7:25; Acts 14:19; Acts 16:(18 (see 1 above)), Acts 16:27; Acts 17:29; 1 Corinthians 7:26; 1 Timothy 6:5; followed by ὅτι, Matthew 5:17; Matthew 10:34 (Winer's Grammar, § 56, 1 b.); Matthew 20:10; Acts 21:29; ὡς ἐνομίζετο, as was accustomed to be supposed, Luke 3:23. (Synonym: see ἡγέομαι, at the end.) From nomos; properly, to do by law (usage), i.e. To accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard -- suppose, thing, be wont. see GREEK nomos Englishman's Concordance Matthew 5:17 V-ASA-2PGRK: Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον NAS: Do not think that I came to abolish KJV: Think not that INT: not Think that I came Matthew 10:34 V-ASA-2P Matthew 20:10 V-AIA-3P Luke 2:44 V-APA-NMP Luke 3:23 V-IIM/P-3S Acts 7:25 V-IIA-3S Acts 8:20 V-AIA-2S Acts 14:19 V-PPA-NMP Acts 16:13 V-IIA-1P Acts 16:27 V-PPA-NMS Acts 17:29 V-PNA Acts 21:29 V-IIA-3P 1 Corinthians 7:26 V-PIA-1S 1 Corinthians 7:36 V-PIA-3S 1 Timothy 6:5 V-PPA-GMP Strong's Greek 3543 |