Psalm 77:12
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
77:11-20 The remembrance of the works of God, will be a powerful remedy against distrust of his promise and goodness; for he is God, and changes not. God's way is in the sanctuary. We are sure that God is holy in all his works. God's ways are like the deep waters, which cannot be fathomed; like the way of a ship, which cannot be tracked. God brought Israel out of Egypt. This was typical of the great redemption to be wrought out in the fulness of time, both by price and power. If we have harboured doubtful thoughts, we should, without delay, turn our minds to meditate on that God, who spared not his own Son, but delivered him up for us all, that with him, he might freely give us all things.I will meditate also of all thy work - That is, with a view to learn thy real character; to see whether I am to be constrained by painful facts to cherish the thoughts which have given me such trouble, or whether I may not find reasons for cherishing more cheerful views of God.

And talk of thy doings - Or rather, "I will muse on thy doings" - for so the Hebrew word signifies. It is not conversation with others to which he refers; it is meditation - musing - calm contemplation - thoughtful meditation. He designed to reflect on the doings of God, and to ask what was the proper interpretation to be put on them in regard to his character. Thus we must, and may, judge of God, as we judge of our fellow-men. We may, we must, inquire what is the proper interpretation to be put on the events which occur under his administration, and form our opinions accordingly. The result of the psalmist's reflections is stated in the following verses.

11, 12. He finds relief in contrasting God's former deliverances. Shall we receive good at His hands, and not evil? Both are orderings of unerring mercy and unfailing love. No text from Poole on this verse.

I will meditate also of all thy work,.... Or "works" (t), which were many; he desired not to forget any of them, but remember the multitude of his tender mercies, and not only call them to mind, but dwell upon them in his meditations and contemplations, in order to gain some relief by them under his present circumstances:

and talk of thy doings: for the good of others, and so for the glory of God, as well as to imprint them on his own mind, that they might not be forgotten by him; for all things that are talked of, and especially frequently, are better remembered, see Psalm 145:4, the Targum is,

"I will meditate on all thy good works, and speak of the causes of thy wonders.''

(t) "de unoquoque opere tuo", Junius & Tremellius, Piscator.

I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
12. I will meditate also upon all thy work,

And muse on thy doings. (R.V.)

For work cp. Habakkuk 3:2.

Verse 12. - I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings; rather, as in the Revised Version, and muse on thy doings (comp. ver. 3). Psalm 77:12With ואמר the poet introduces the self-encouragement with which he has hitherto calmed himself when such questions of temptation were wont to intrude themselves upon him, and with which he still soothes himself. In the rendering of הלּותי (with the tone regularly drawn back before the following monosyllable) even the Targum wavers between מרעוּתי (my affliction) and בּעוּתי (my supplication); and just in the same way, in the rendering of Psalm 77:11, between אשׁתּניו (have changed) and שׁנין (years). שׁנות cannot possibly signify "change" in an active sense, as Luther renders: "The right hand of the Most High can change everything," but only a having become different (lxx and the Quinta ἀλλοίωσις, Symmachus ἐπιδευτέρωσις), after which Maurer, Hupfeld, and Hitzig render thus: my affliction is this, that the right hand of the Most High has changed. But after we have read שׁנות in Psalm 77:6 as a poetical plural of שׁנה, a year, we have first of all to see whether it may not have the same signification here. And many possible interpretations present themselves. It can be interpreted: "my supplication is this: years of the right hand of the Most High" (viz., that years like to the former ones may be renewed); but this thought is not suited to the introduction with ואמר. We must either interpret it: my sickness, viz., from the side of God, i.e., the temptation which befalls me from Him, the affliction ordained by Him for me (Aquila ἀῤῥωστία μου), is this (cf. Jeremiah 10:19); or, since in this case the unambiguous חלותי would have been used instead of the Piel: my being pierced, my wounding, my sorrow is this (Symmachus τρῶσίς μου, inf. Kal from חלל, Psalm 109:22, after the form חנּות from חנן) - they are years of the right hand of the Most High, i.e., those which God's mighty hand, under which I have to humble myself (1 Peter 5:6), has formed and measured out to me. In connection with this way of taking Psalm 77:11, Psalm 77:12 is now suitably and easily attached to what has gone before. The poet says to himself that the affliction allotted to him has its time, and will not last for ever. Therein lies a hope which makes the retrospective glance into the happier past a source of consolation to him. In Psalm 77:12 the Chethb אזכיר is to be retained, for the כי in Psalm 77:12 is thus best explained: "I bring to remembrance, i.e., make known with praise or celebrate (Isaiah 63:7), the deeds of Jāh, for I will remember Thy wondrous doing from days of old." His sorrow over the distance between the present and the past is now mitigated by the hope that God's right hand, which now casts down, will also again in His own time raise up. Therefore he will now, as the advance from the indicative to the cohortative (cf. Psalm 17:15) imports, thoroughly console and refresh himself with God's work of salvation in all its miraculous manifestations from the earliest times. יהּ is the most concise and comprehensive appellation for the God of the history of redemption, who, as Habakkuk prays, will revive His work of redemption in the midst of the years to come, and bring it to a glorious issue. To Him who then was and who will yet come the poet now brings praise and celebration. The way of God is His historical rule, and more especially, as in Habakkuk 3:6, הליכות, His redemptive rule. The primary passage Exodus 15:11 (cf. Psalm 68:25) shows that בּקּדשׁ is not to be rendered "in the sanctuary" (lxx ἐν τῷ ἁγίῳ), but "in holiness" (Symmachus ἐν ἁγιασμῷ). Holy and glorious in love and in anger. God goes through history, and shows Himself there as the incomparable One, with whose greatness no being, and least of all any one of the beingless gods, can be measured. He is האל, the God, God absolutely and exclusively, a miracle-working (עשׂה פלא, not עשׂה פלא cf. Genesis 1:11)

(Note: The joining of the second word, accented on the first syllable and closely allied in sense, on to the first, which is accented on the ultima (the tone of which, under certain circumstances, retreats to the penult., נסוג אחור) or monosyllabic, by means of the hardening Dagesh (the so-called דחיק), only takes place when that first word ends in ה- or ה-, not when it ends in ה-.))

God, and a God who by these very means reveals Himself as the living and supra-mundane God. He has made His omnipotence known among the peoples, viz., as Exodus 15:16 says, by the redemption of His people, the tribes of Jacob and the double tribe of Joseph, out of Egypt, - a deed of His arm, i.e., the work of His own might, by which He has proved Himself to all peoples and to the whole earth to be the Lord of the world and the God of salvation (Exodus 9:16; Exodus 15:14). בּזרוע, brachio scil. extenso (Exodus 6:6; Deuteronomy 4:34, and frequently), just as in Psalm 75:6, בּצוּאר, collo scil. erecto. The music here strikes in; the whole strophe is an overture to the following hymn in celebration of God, the Redeemer out of Egypt.

Links
Psalm 77:12 Interlinear
Psalm 77:12 Parallel Texts


Psalm 77:12 NIV
Psalm 77:12 NLT
Psalm 77:12 ESV
Psalm 77:12 NASB
Psalm 77:12 KJV

Psalm 77:12 Bible Apps
Psalm 77:12 Parallel
Psalm 77:12 Biblia Paralela
Psalm 77:12 Chinese Bible
Psalm 77:12 French Bible
Psalm 77:12 German Bible

Bible Hub














Psalm 77:11
Top of Page
Top of Page