Lamentations 3:44
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
3:42-54 The more the prophet looked on the desolations, the more he was grieved. Here is one word of comfort. While they continued weeping, they continued waiting; and neither did nor would expect relief and succour from any but the Lord.In verses 43-66, far from pardoning, God is still actively punishing His people.

Rather, "Thou hast covered" Thyself "with wrath and pursued (Lamentations 1:3 note) us." The covering (here and in Lamentations 3:44) is that of clothing and enwrapping.

44. (La 3:8). The "cloud" is our sins, and God's wrath because of them (Isa 44:22; 59:2). God had covered them with wrath, overwhelming them with afflictions. so as they had no way to escape; and whereas in this distress they had nothing else to do but only to apply themselves to God, he had hid his face from them, so as they could get no comfortable sight of him; he was as one covered with a cloud, that could not be discerned through that opacous body. What is meant by this cloud, whether his fixed resolution to punish them, or his fresh remembrance of their sins, or his just will to be revenged on them, seems too curiously inquired. The phrase is a metaphor, and signifies no more than that God would not hear their prayers in their distress.

Thou hast covered thyself with a cloud,.... With wrath and anger, as a cloud; he wrapped up himself in thick darkness, so as not to be seen or come at: sin, when it appears not pardoned, is as a cloud between God and his people; and this causes him to show his anger and displeasure; which is the cloud about him, Or the hiding of his face. The Targum is,

"thou hast covered the heavens with the clouds of thy glory:''

that our prayer should not pass through; in such circumstances God seems to his people to be inexorable; and not a God hearing and answering prayer, as he is; as if there was no access unto him, or audience to be had of him, or acceptance of persons and prayers with him; whereas the throne of grace is always open and accessible: and there is a new and living way for believers always to approach unto God in; he is on a mercy seat, ready to receive and hear their prayers.

Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
44. That Jehovah is veiled by darkness from human eyes is a thought which frequently meets us. See 1 Kings 8:12; Psalm 97:2; Isaiah 45:15.

Verse 44. - That our prayer should not pass through. So Isaiah 58:4, "Ye do not so fast at this time as to make your voice to be heard on high;" Psalm 55:1, "Hide not. thyself from my supplication." Lamentations 3:44God has not pardoned, but positively punished, the people for their misdeeds. "Thou hast covered with anger," Lamentations 3:43, corresponds to "Thou hast covered with a cloud," Lamentations 3:44; hence "Thou hast covered" is plainly used both times in the same meaning, in spite of the fact that לך is wanting in Lamentations 3:43. סכך means to "cover," here to "make a cover." "Thou didst make a cover with anger," i.e., Thou didst hide Thyself in wrath; there is no necessity for taking סכך as in itself reflexive. This mode of viewing it agrees also with what follows. The objection of J. D. Michaelis, qui se obtegit non persequitur alios, ut statim additur, which Bttcher and Thenius have repeated, does not hold good in every respect, but chiefly applies to material covering. And the explanation of Thenius, "Thou hast covered us with wrath, and persecuted us," is shown to be wrong by the fact that סכך signifies to cover for protection, concealment, etc., but not to cover in the sense of heaping upon, pouring upon (as Luther translates it); nor, again, can the word be taken here in a sense different from that assigned to it in Lamentations 3:44. "The covering of wrath, which the Lord draws around Him, conceals under it the lightnings of His wrath, which are spoken of immediately afterwards" (Ngelsbach). The anger vents itself in the persecution of the people, in killing them unsparingly. For, that these two are connected, is shown not merely in Lamentations 3:66, but still more plainly by the threatening in Jeremiah 29:18 : "I will pursue them with sword, and famine, and pestilence, and give them for maltreatment to all the kingdoms of the earth." On "Thou hast slain, Thou hast not spared," cf. Lamentations 2:21. In Lamentations 3:44, לך is further appended to סכּותה: "Thou makest a cover with clouds for Thyself," round about Thee, so that no prayer can penetrate to Thee; cf. Psalm 55:2. These words form the expression of the painful conclusion drawn by God's people from their experience, that God answered no cry for help that came to Him, i.e., granted no help. Israel was thereby given up, in a defenceless state, to the foe, so that they could treat them like dirt and abuse them. סחי (from סחה, Ezekiel 26:4), found only here as a noun, signifies "sweepings;" and מאוס is a noun, "disesteem, aversion." The words of Lamentations 3:45, indeed, imply the dispersion of Israel among the nations, but are not to be limited to the maltreatment of the Jews in exile; moreover, they rather apply to the conduct of their foes when Judah was conquered and Jerusalem destroyed. Such treatment, especially the rejection, is further depicted in Lamentations 3:46. The verse is almost a verbatim repetition of Lamentations 2:16, and is quite in the style of Jeremiah as regards the reproduction of particular thoughts; while Thenius, from the repetition, is inclined to infer that chs. 2 and 3 had different authors: cf. Gerlach on the other side. The very next verse might have been sufficient to keep Thenius from such a precipitate conclusion, inasmuch as it contains expressions and figures that are still more clearly peculiar to Jeremiah. On פּחד ופחת, cf. Jeremiah 48:43; השׁבר is also one of the favourite expressions of the prophet. hashee't is certainly ἅπ. λεγ., but reminds one of בּני , Numbers 24:17, for which in Jeremiah 48:45 there stands בּני שׁאון. It comes from שׁאה, to make a noise, roar, fall into ruins with a loud noise, i.e., be laid waste (cf. Isaiah 6:11); and, as Raschi has already observed, it has the same meaning as שׁאיּה, "devastation," Isaiah 24:12. It is incorrect to derive the word from the Hiphil of נשׁא (J. D. Michaelis and Ewald), according to which it ought to mean "disappointment," for the ה does not form an essential portion of the word, but is the article, as והשׁבר shows. Still more erroneous are the renderings ἔπαρσις (lxx, from נשׂא) and vaticinatio (Jerome, who has confounded השּׁאת with משּׂא).

Over this terrible calamity, rivers of tears must be shed, until the Lord looks down from heaven on it, Lamentations 3:48-51. The prophet once more utters this complaint in the first person, because he who has risked his life in his endeavour to keep the people in the service of God must feel the deepest sympathy for them in their misfortunes. "Rivers of water" is stronger than "water," Lamentations 1:16, and "tears like a stream," Lamentations 2:18; but the mode of expression is in the main like that in those passages, and used again in Psalm 119:136, but in a different connection. The second member of the verse is the same as in Lamentations 2:11.

Links
Lamentations 3:44 Interlinear
Lamentations 3:44 Parallel Texts


Lamentations 3:44 NIV
Lamentations 3:44 NLT
Lamentations 3:44 ESV
Lamentations 3:44 NASB
Lamentations 3:44 KJV

Lamentations 3:44 Bible Apps
Lamentations 3:44 Parallel
Lamentations 3:44 Biblia Paralela
Lamentations 3:44 Chinese Bible
Lamentations 3:44 French Bible
Lamentations 3:44 German Bible

Bible Hub














Lamentations 3:43
Top of Page
Top of Page