Job 8:9
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
Job 8:9. We are but of yesterday, &c. — But lately born, and therefore have but little knowledge and experience. We live not so long as they did to make observations on the methods of Divine Providence. “There are three things in this passage,” says Dr. Dodd, from Peters, “well worthy of our observation. As, first, his referring Job to their ancestors of former times as the best instructers in wisdom; then urging the comparative ignorance of the generation that then was, and the reason of it, namely, the shortness of men’s lives; We are but of yesterday, &c., human life being at this time in a swift decline, and reduced, in a few generations, from eight or nine hundred years to one hundred and fifty, or thereabouts: for, what is most to our purpose is, in the next place, his representing these long-lived ancestors of theirs, from whom they derived their wisdom, as living but an age or two before them: they were the men of the former age, or perhaps the fathers and grand-fathers of these. And it appears from the Scripture history, that Shem, the son of Noah, who lived five hundred years after the flood, might well have been a cotemporary with the grandfathers, or great- grand-fathers, of Job and his friends; and with what authority would such a one teach them! and with what attention would his instructions be received! Indeed, the fame of these restorers of the human race was so great for many ages after, that when mankind fell into the superstition of worshipping men-deities, there is little doubt to be made, but that these were the first mortals that were deified. The last thing I shall observe from the passage, is the style or manner in which the precepts of their ancestors were transmitted to them; and that is, by some apt simile or comparison, drawn from nature; and like a picture fitted to engage the attention, and by agreeably entertaining the imagination, to leave a strong impression on the memory. Such is that natural and beautiful comparison we have here; and which, by the way of introducing it, appears plainly to have been a proverbial saying delivered down from their forefathers; perhaps taught them from their cradles. Have not they then, says he, transmitted to thee this wise lesson? That, as the rush cannot grow up without mire, nor the flag without water, so neither can any thing flourish or prosper long without the blessing of Almighty God? and how should the ungodly, or the hypocrite, expect his blessing! One scarcely knows which to admire most, the piety of the sentiment, or the elegance and justness of the comparison.”

8:8-19 Bildad discourses well of hypocrites and evil-doers, and the fatal end of all their hopes and joys. He proves this truth of the destruction of the hopes and joys of hypocrites, by an appeal to former times. Bildad refers to the testimony of the ancients. Those teach best that utter words out of their heart, that speak from an experience of spiritual and divine things. A rush growing in fenny ground, looking very green, but withering in dry weather, represents the hypocrite's profession, which is maintained only in times of prosperity. The spider's web, spun with great skill, but easily swept away, represents a man's pretensions to religion when without the grace of God in his heart. A formal professor flatters himself in his own eyes, doubts not of his salvation, is secure, and cheats the world with his vain confidences. The flourishing of the tree, planted in the garden, striking root to the rock, yet after a time cut down and thrown aside, represents wicked men, when most firmly established, suddenly thrown down and forgotten. This doctrine of the vanity of a hypocrite's confidence, or the prosperity of a wicked man, is sound; but it was not applicable to the case of Job, if confined to the present world.For we are but of yesterday - That is, we are of short life. We have had but few opportunities of observation compared with those who have gone before us. There can be no doubt that Bildad here refers to the longevity of the antecedent ages compared with the age of man at the time when he lived; and the passage, therefore, is of importance in order to fix the date of the poem. It shows that human life had been reduced in the time of Job within comparatively moderate limits, and that an important change had taken place in its duration. This reduction began not long after the flood, and was probably continued gradually until it reached the present limit of seventy years. This passage proves that Job could not have lived in the time of the greatest longevity of man; compare the Introduction, Section 3.

And know nothing - Margin, not. So the Hebrew literally, "we do not know." The sense is, "we have had comparatively few opportunities for observation. From the comparative brevity of our lives, we see but little of the course of events. Our fathers lived through longer periods, and could mark more accurately the result of human conduct." One suggestion may be made here, perhaps of considerable importance in explaining the course of argument in this book. The friends of Job maintained that the righteous would be rewarded in this life, and that the wicked would be overtaken by calamity. It may seem remarkable that they should have urged this so strenuously, when in the actual course of events as we now see them, there appears to be so slender a foundation for it in fact. But may this not be accounted for by the remark of Bildad in the verse under consideration? They appealed to their fathers.

They relied on the results of experience in those ancient times. When people lived 900 or 1,000 years; when one generation was longer than twelve generations are now, this fact would be much more likely to occur than as human life is now ordered. Things would have time to work themselves right. The wicked in that long tract of time would be likely to be overtaken by disgrace and calamity, and the righteous would outlive the detractions and calumnies of their enemies, and meet in their old age with the ample rewards of virtue. Should people now live through the same long period, the same thing substantially would occur. A man's character, who is remembered at all, is fully established long before a thousand years have elapsed, and posterity does justice to the righteous and the wicked. If people lived during that time instead of being merely remembered, the same thing would be likely to occur. Justice would be done to character, and the world would, in general, render to a man the honor which he deserved. This fact may have been observed in the long lives of the people before the flood, and the result of the observation may have been embodied in proverbs, fragments of poems, and in traditionary sayings, and have been recorded by the sages of Arabia as indubitable maxims. With these maxims they came to the controversy with Job, and forgetful of the change necessarily made by the abbreviation of human life, they proceed to apply their maxims without mercy to him; and because he was overwhelmed with calamity, they assumed that therefore he must have been a wicked man.

Our days upon earth are a shadow - Comparisons of this kind are quite common in the Scriptures; see the notes at Job 7:6. A similar figure occurs in 1 Chronicles 29:15 :

For we are strangers before thee,

And sojourners, as were all our fathers:

Our days upon earth are as a shadow,

Yea, there is no abiding.

An expression similar occurs in Aeschylus, Agam. v. 488, as quoted by Drusius and Dr. Good:

- εἴδωλον σκιᾶς eidōlon skias -

- The image or semblance of a shade -

So in Pindar, man is called σκιᾶς ὄναρ skias onar - the dream of a shade; and so by Sophocles, καπνοῦ σκιὰ kapnou skia - the shadow of smoke. All these mean the same thing, that the life of man is brief and transitory. Bildad designs to apply it not to man in general, but to the age in which he lived, as being disqualified by the shortness of life to make extended observations.

9. of yesterday—that is, a recent race. We know nothing as compared with them because of the brevity of our lives; so even Jacob (Ge 47:9). Knowledge consisted then in the results of observation, embodied in poetical proverbs, and handed down by tradition. Longevity gave the opportunity of wider observation.

a shadow—(Ps 144:4; 1Ch 29:15).

But of yesterday; but lately born, and therefore have but little knowledge and experience, as it follows.

Our days upon earth are a shadow: this is meant either,

1. Of their lives in particular, which were far shorter than the lives of their ancestors, the patriarchs, whose long lives gave them opportunity to know and see the course of God’s providence towards good and bad men, and the differing ends and issues of their lives. Or,

2. Of men’s lives in general; which being very short, men’s observation reacheth but to very few events in comparison of those which may be known by the records and testimony of all former ages.

For we are but of yesterday (s),.... Which is not to be understood strictly of the day last past, but of a short space of time backward; and especially when compared with the antediluvian fathers, who lived the far greater part of them upwards of nine hundred years; otherwise Bildad and his two friends were men in years; Eliphaz says, that with them were the gray headed and very aged men, much older than the father of Job, and Elihu speaks of himself as a young man, and of them as very old; see Job 15:10,

and know nothing; which is not to be taken in an absolute sense, for they knew much of the things of nature, providence, and grace; they were men of great understanding in things natural, civil, and religious, as appears by their discourses; but in a comparative sense, or when compared with the long lived patriarchs, who through the length of their days had much time and opportunity to make their observations on things, to learn the arts and sciences, and improve themselves in all useful knowledge, human and divine; for which reason Job is sent to inquire of them; whereas they had been but a little while in the world, and knew but little, to whom might be applied that saying, as now to men since, "ars longa, vita brevis"; and they knew nothing as it is to be known, or perfectly, or in comparison of the saints in heaven; for they that know most here know but in part, see through a glass darkly; but in the other world they see face to face, and know as they are known. Moreover, Bildad might say this of himself and his friends, in a modest manner, having learned to know themselves, their weakness, and their folly; and the first and great lesson of wisdom is to become fools in men's own apprehension, in order to be truly wise, having the like sense of themselves as Agur had, Proverbs 30:2; see 1 Corinthians 3:18; or rather this might be said as being the sense of Job concerning them, who had a very mean and indifferent opinion of them; see Job 12:2; and therefore Bildad would not have him take their sense of things, but inquire of persons older and wiser:

because our days upon earth are a shadow; man's time is rather measured by days than by months and years, being so short; and these are called "days" on earth, to distinguish them from the days of heaven, which are one everlasting day, in which there is no night of darkness, either in a literal or figurative sense, and which will never end; but the days of this life are like a "shadow", dark and obscure; full of the darkness of adversity and trouble, as well as greatly deficient in the light of knowledge; there is nothing in them solid and substantial; the greatest and best things of this life are but a vain show; in heaven there is a better and more enduring substance: every thing is mutable and uncertain here; man is subject to a variety of changes in his mind and body, in family and outward estate and circumstances: and life itself is but a vapour, which appears a while and soon vanishes away; or rather like a shadow, that declines, is fleeting, and quickly gone; see 1 Chronicles 29:15.

(s) Pindar. Pythia, Ode 8.

(For we are but of {f} yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)

(f) Meaning, that it is not enough to have the experience of ourselves, but to be confirmed by the examples of those who went before us.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Verse 9. - For we are but of yesterday. "We," i.e. "of the present generation, old men though we may be, are but of yesterday; our experience is as nothing compared with the long, long experience of the past centuries, wherein the men of old "hived wisdom with each studious year," not, like ourselves, hurried and pressed by the shortness of the term to which life is now reduced, but having ample time for reflection and consideration in their long lives of five, six, seven, centuries (Genesis 11:10-17), which enabled them to give their attention to everything in its turn, and to exhaust all the experiences that human life has to offer. And know nothing; i.e. comparatively. Sir Isaac Newton said that he felt like a child gathering shells upon the seashore, while the great ocean of truth lay unexplored before him. Because our days upon earth are a shadow (comp. Job 14:2; Psalm 102:11; Isaiah 40:6). So brief and fleeting that they can scarcely be called a reality. Job 8:9 8 For inquire only of former ages,

And attend to the research of their fathers -

9 For we are of yesterday, without experience,

Because our days upon earth are a shadow -

10 Shall they not teach thee, speak to thee,

And bring forth words from their heart?

This challenge calls Deuteronomy 32:7 to mind. לבּך is to be supplied to כּונן; the conjecture of Olshausen, וּבונן, is good, but unnecessary. רשׁון is after the Aramaic form of writing, comp. Job 15:7, where this and the ordinary form are combined. The "research of their fathers," i.e., which the fathers of former generations have bequeathed to them, is the collective result of their research, the profound wisdom of the ancients gathered from experience. Our ephemeral and shadowy life is not sufficient for passing judgment on the dealings of God; we must call history and tradition to our aid. We are תּמול (per aphaeresin, the same as אתמול), yesterday equals of yesterday; it is not necessary to read, with Olshausen, מתּמול. There is no occasion for us to suppose that Job 8:9 is an antithesis to the long duration of life of primeval man. לב (Job 8:10) is not the antithesis of mouth; but has the pregnant signification of a feeling, i.e., intelligent heart, as we find לבב אישׁ, a man of heart, i.e., understanding, Job 34:10, Job 34:34. יוציאוּ, promunt, calls to mind Matthew 13:52. Now follow familiar sayings of the ancients, not directly quoted, but the wisdom of the fathers, which Bildad endeavours to reproduce.

Links
Job 8:9 Interlinear
Job 8:9 Parallel Texts


Job 8:9 NIV
Job 8:9 NLT
Job 8:9 ESV
Job 8:9 NASB
Job 8:9 KJV

Job 8:9 Bible Apps
Job 8:9 Parallel
Job 8:9 Biblia Paralela
Job 8:9 Chinese Bible
Job 8:9 French Bible
Job 8:9 German Bible

Bible Hub














Job 8:8
Top of Page
Top of Page