An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) 7:1-15 The abruptness of this prophecy, and the many repetitions, show that the prophet was deeply affected by the prospect of these calamities. Such will the destruction of sinners be; for none can avoid it. Oh that the wickedness of the wicked might end before it bring them to an end! Trouble is to the impenitent only an evil, it hardens their hearts, and stirs up their corruptions; but there are those to whom it is sanctified by the grace of God, and made a means of much good. The day of real trouble is near, not a mere echo or rumour of troubles. Whatever are the fruits of God's judgments, our sin is the root of them. These judgments shall be universal. And God will be glorified in all. Now is the day of the Lord's patience and mercy, but the time of the sinner's trouble is at hand.The end is come: it watcheth for thee - The end (personified) so long slumbering now awakes and comes upon thee. 6. watcheth for thee—rather, "waketh for thee." It awakes up from its past slumber against thee (Ps 78:65, 66). Thus frequently is it repeated to show the certainty of the thing, the heaviness of the judgment, the great apprehensions they should have of it, and yet the great security they are under. God’s vengeance seems to slumber, and sinners dream it will never awake, but here the prophet assureth the sinners of Jerusalem, and its people, that God hath awakened his vengeance, which now watcheth to take the first opportunity, or rather to hasten it. An end is come, the end is come,.... These words, so often repeated, show the eagerness and concern of the prophet's mind; the speed and haste destruction was making; and the great stupidity of the people, which required such a frequent repetition: it watcheth for thee; that is, their damnation slumbered not, but was awake, and waited till the time was up, which was just at hand, for it to take place; see 2 Peter 2:3; behold, it is come; either the end, or rather the evil before mentioned; it was just at the door; it denotes the certainty of it, and its near approach. An end is come, the end is come: it {b} watcheth for thee; behold, it is come.(b) He shows that the judgments of God ever watch to destroy the sinners, who notwithstanding he delays till there is no more hope of repentance. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 6. it watcheth] Rather: it awaketh for thee. The word forms an alliteration with “end” (Ḳêç, heḳîç), and suggests that the vengeance slumbering long is now ready to fall on them. A similar paronomasia in Amos 8:2, between “end” and “summer fruit,” and in Jeremiah 1:11, between “almond tree” and “be wakeful.”Verse 6. - It watcheth for thee; better, with the Revised Version, it awaketh against thee. So the LXX., Vulgate, Luther. The Hebrew presents a paronomasia between the noun and verb - hakketz, hekitz - which cannot be reproduced in English. The destined doom is thought of as rousing itself to its appointed work. The word is cognate with that rendered "awaketh" in Psalm 78:65. Ezekiel 7:6The execution of the judgment announced in Ezekiel 7:2-4, arranged in four strophes: Ezekiel 7:5-9, Ezekiel 7:10-14, Ezekiel 7:15-22, Ezekiel 7:23-27. - The first strophe depicts the end as a terrible calamity, and as near at hand. Ezekiel 7:3 and Ezekiel 7:4 are repeated as a refrain in Ezekiel 7:8 and Ezekiel 7:9, with slight modifications. Ezekiel 7:5. Thus saith the Lord Jehovah: Misfortune, a singular misfortune, behold, it cometh. Ezekiel 7:6. End cometh: there cometh the end; it waketh upon thee; behold, it cometh. Ezekiel 7:7. The fate cometh upon thee, inhabitants of the land: the time cometh, the day is near; tumult and not joy upon the mountains. Ezekiel 7:8. Now speedily will I pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger on thee; and judge thee according to thy ways, and bring upon thee all thine abominations. Ezekiel 7:9. My eye shall not look with pity upon thee, and I shall not spare; according to thy ways will I bring it upon thee, and thy abominations shall be in the midst of thee, that ye may know that I, Jehovah, am smiting. - Misfortune of a singular kind shall come. רעה is made more emphatic by אחת רעה, in which אחת is placed first for the sake of emphasis, in the sense of unicus, singularis; a calamity singular (unique) of its kind, such as never had occurred before (cf. Ezekiel 5:9). In Ezekiel 7:6 the poetical הקיץ, it (the end) waketh upon thee, is suggested by the paronomasia with הקּץ. The force of the words is weakened by supplying Jehovah as the subject to הקיץ, in opposition to the context. And it will not do to supply רעה (evil) from Ezekiel 7:5 as the subject to הנּה באה (behold, it cometh). באה is construed impersonally: It cometh, namely, every dreadful thing which the end brings with it. The meaning of tzephirâh is doubtful. The only other passage in which it occurs is Isaiah 28:5, where it is used in the sense of diadem or crown, which is altogether unsuitable here. Raschi has therefore had recourse to the Syriac and Chaldee צפרא, aurora, tempus matutinum, and Hvernick has explained it accordingly, "the dawn of an evil day." But the dawn is never used as a symbol or omen of misfortune, not even in Joel 2:2, but solely as the sign of the bursting forth of light or of salvation. Abarbanel was on the right track when he started from the radical meaning of צפר, to twist, and taking tzephirâh in the sense of orbis, ordo, or periodical return, understood it as probably denoting rerum fatique vicissitudinem in orbem redeuntem (Ges. Thes. p. 1188). But it has been justly observed, that the rendering succession, or periodical return, can only give a forced sense in Ezekiel 7:10. Winer has given a better rendering, viz., fatum, malum fatale, fate or destiny, for which he refers to the Arabic tsabramun, intortum, then fatum haud mutandum inevitabile. Different explanations have also been given of הד הרים. But the opinion that it is synonymous with הידד, the joyous vintage cry (Jeremiah 25:30; Isaiah 16:10), is a more probable one than that it is an unusual form of הוד, splendor, gloria. So much at any rate is obvious from the context, that the hapax legomenon dh̀ is the antithesis of מהוּמה, tumult, or the noise of war. The shouting of the mountains, is shouting, a rejoicing upon the mountains. מקּרוב, from the immediate vicinity, in a temporal not a local sense, as in Deuteronomy 32:17 ( equals immediately). For כּלּה , see Ezekiel 6:1-14;12. The remainder of the strophe (Ezekiel 7:8 and Ezekiel 7:9) is a repetition of Ezekiel 7:3 and Ezekiel 7:4; but מכּה is added in the last clause. They shall learn that it is Jehovah who smites. This thought is expanded in the following strophe. Links Ezekiel 7:6 InterlinearEzekiel 7:6 Parallel Texts Ezekiel 7:6 NIV Ezekiel 7:6 NLT Ezekiel 7:6 ESV Ezekiel 7:6 NASB Ezekiel 7:6 KJV Ezekiel 7:6 Bible Apps Ezekiel 7:6 Parallel Ezekiel 7:6 Biblia Paralela Ezekiel 7:6 Chinese Bible Ezekiel 7:6 French Bible Ezekiel 7:6 German Bible Bible Hub |