Text Analysis
Greek Texts
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:2 Greek NT: Nestle 1904
ἵνα αὐτὴν προσδέξησθε ἐν Κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων, καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι· καὶ γὰρ αὐτὴ προστάτις πολλῶν ἐγενήθη καὶ ἐμοῦ αὐτοῦ.ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:2 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἵνα προσδέξησθε αὐτὴν ἐν κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων, καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι, καὶ γὰρ αὐτὴ προστάτις πολλῶν ἐγενήθη καὶ ἐμοῦ αὐτοῦ.
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:2 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἵνα προσδέξησθε ⇔ αὐτὴν ἐν κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων, καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι, καὶ γὰρ αὐτὴ προστάτις πολλῶν ἐγενήθη καὶ ἐμοῦ αὐτοῦ.
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:2 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
ἵνα αὐτὴν προσδέξησθε ἐν κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων, καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι· καὶ γὰρ αὐτὴ προστάτις πολλῶν ἐγενήθη, καὶ αὐτοῦ ἐμοῦ.
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα αὐτὴν προσδέξησθε ἐν Κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι· καὶ γὰρ αὐτὴ προστάτις πολλῶν ἐγενήθη καὶ αὐτοῦ ἐμοῦ.
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:2 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἵνα αὐτὴν προσδέξησθε ἐν κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων, καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι, καὶ γὰρ αὐτὴ προστάτις πολλῶν ἐγενήθη καὶ ἐμοῦ αὐτοῦ.
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:2 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἵνα αὐτὴν προσδέξησθε ἐν Κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων, καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι· καὶ γὰρ αὕτη προστάτις πολλῶν ἐγενήθη, καὶ αὐτοῦ ἐμοῦ.
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἵνα αὐτὴν προσδέξησθε ἐν κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι· καὶ γὰρ αὐτὴ προστάτις πολλῶν ἐγενήθη καὶ αὐτοῦ ἐμοῦ
Parallel Verses
New American Standard Bible that you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and that you help her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been a helper of many, and of myself as well.
King James BibleThat ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.
Holman Christian Standard BibleSo you should welcome her in the Lord in a manner worthy of the saints and assist her in whatever matter she may require your help. For indeed she has been a benefactor of many--and of me also.
Treasury of Scripture Knowledge
ye receive.
Romans 15:7 Why receive you one another, as Christ also received us to the glory of God.
Matthew 10:40-42 He that receives you receives me, and he that receives me receives …
Matthew 25:40 And the King shall answer and say to them, Truly I say to you, Inasmuch …
Philippians 2:29 Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such …
Colossians 4:10 Aristarchus my fellow prisoner salutes you, and Marcus, sister's …
Philemon 1:12 Whom I have sent again: you therefore receive him, that is, my own bowels:
2 John 1:10 If there come any to you, and bring not this doctrine, receive him …
3 John 1:5-10 Beloved, you do faithfully whatever you do to the brothers, and to strangers…
as.
Ephesians 5:3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not …
Philippians 1:27 Only let your conversation be as it becomes the gospel of Christ: …
1 Timothy 2:10 But (which becomes women professing godliness) with good works.
Titus 2:3 The aged women likewise, that they be in behavior as becomes holiness, …
for.
Romans 16:3,4,6,9,23 Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus…
Acts 9:36,39,41 Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by …
Philippians 4:14-19 Notwithstanding you have well done, that you did communicate with …
2 Timothy 1:18 The Lord grant to him that he may find mercy of the Lord in that …
Links
Romans 16:2 •
Romans 16:2 NIV •
Romans 16:2 NLT •
Romans 16:2 ESV •
Romans 16:2 NASB •
Romans 16:2 KJV •
Romans 16:2 Bible Apps •
Romans 16:2 Biblia Paralela •
Romans 16:2 Chinese Bible •
Romans 16:2 French Bible •
Romans 16:2 German Bible •
Bible Hub