Mark 7:15
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3762 [e]οὐδέν
ouden
NothingAdj-NNS
1510 [e]ἐστιν
estin
there isV-PIA-3S
1855 [e]ἔξωθεν
exōthen
from outsidePrep
3588 [e]τοῦ
tou
theArt-GMS
444 [e]ἀνθρώπου
anthrōpou
manN-GMS
1531 [e]εἰσπορευόμενον
eisporeuomenon
enteringV-PPM/P-NNS
1519 [e]εἰς
eis
intoPrep
846 [e]αὐτὸν
auton
him,PPro-AM3S
3739 [e]
ho
whichRelPro-NNS
1410 [e]δύναται
dynatai
is ableV-PIM/P-3S
2840 [e]κοινῶσαι
koinōsai
to defileV-ANA
846 [e]αὐτόν·
auton
him;PPro-AM3S
235 [e]ἀλλὰ
alla
butConj
3588 [e]τὰ
ta
the thingsArt-NNP
1537 [e]ἐκ
ek
out ofPrep
3588 [e]τοῦ
tou
theArt-GMS
444 [e]ἀνθρώπου
anthrōpou
manN-GMS
1607 [e]ἐκπορευόμενά
ekporeuomena
proceedingV-PPM/P-NNP
1510 [e]ἐστιν
estin
areV-PIA-3S
3588 [e]τὰ
ta
the thingsArt-NNP
2840 [e]κοινοῦντα
koinounta
defilingV-PPA-NNP
3588 [e]τὸν
ton
theArt-AMS
444 [e]ἄνθρωπον.
anthrōpon
man.”N-AMS





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:15 Greek NT: Nestle 1904
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν· ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:15 Greek NT: Westcott and Hort 1881
οὐδὲν ἔστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν· ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:15 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
οὐδὲν ἔστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν· ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:15 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτόν, ὃ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι· ἀλλὰ τὰ ἐκπορευόμενα ἀπ’ αὐτοῦ, ἐκεῖνά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται αὐτόν κοινῶσαι, ἀλλὰ τὰ ἐκπορευόμενά ἐστι τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:15 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν· ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:15 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτόν, ὃ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι· ἀλλὰ τὰ ἐκπορευόμενα ἀπ’ αὐτοῦ, ἐκεῖνά ἐστι τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται αὐτόν κοινῶσαι ἀλλὰ τὰ ἐκπορευόμενά ἀπ' αὐτοῦ, ἐκεῖνά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον

Mark 7:15 Hebrew Bible
אין דבר מחוץ לאדם אשר יוכל לטמא אותו בבאו אל קרבו כי אם הדברים היוצאים ממנו המה יטמאו את האדם׃

Mark 7:15 Aramaic NT: Peshitta
ܠܝܬ ܡܕܡ ܕܠܒܪ ܡܢ ܒܪܢܫܐ ܗܘ ܘܥܐܠ ܠܗ ܕܡܫܟܚ ܡܤܝܒ ܠܗ ܐܠܐ ܡܕܡ ܕܢܦܩ ܡܢܗ ܗܘ ܗܘ ܡܤܝܒ ܠܒܪ ܐܢܫܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man.

King James Bible
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

Holman Christian Standard Bible
Nothing that goes into a person from outside can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.
Treasury of Scripture Knowledge

There. Though it is very true, says Dr. Doddridge, that a man may bring guilt upon himself by eating to excess, and a Jew, by eating what was forbidden by the Mosaic law; yet still the pollution would arise from the wickedness of the heart, and be just proportionable to it, which is all our Lord asserts.

nothing.

Mark 7:18-20 And he said to them, Are you so without understanding also? Do you …

Leviticus 11:42-47 Whatever goes on the belly, and whatever goes on all four, or whatever …

Acts 10:14-16,28 But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that …

Acts 11:8-10 But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean has at any …

Acts 15:20,21 But that we write to them, that they abstain from pollutions of idols, …

Romans 14:17 For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, …

1 Corinthians 10:25 Whatever is sold in the shambles, that eat, asking no question for …

1 Timothy 4:3-5 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats…

Titus 1:15 To the pure all things are pure: but to them that are defiled and …

Hebrews 9:10 Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal …

Hebrews 13:9 Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is …

but.

Mark 7:20-23 And he said, That which comes out of the man, that defiles the man…

Proverbs 4:23 Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

Matthew 12:34 O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? …

Matthew 15:16 And Jesus said, Are you also yet without understanding?

Links
Mark 7:15Mark 7:15 NIVMark 7:15 NLTMark 7:15 ESVMark 7:15 NASBMark 7:15 KJVMark 7:15 Bible AppsMark 7:15 Biblia ParalelaMark 7:15 Chinese BibleMark 7:15 French BibleMark 7:15 German BibleBible Hub
Mark 7:14
Top of Page
Top of Page