Text Analysis
Greek Texts
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:16 Greek NT: Nestle 1904
Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς τὴν προσευχὴν, παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα Πύθωνα ὑπαντῆσαι ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις αὐτῆς μαντευομένη.ΠΡΑΞΕΙΣ 16:16 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς τὴν προσευχὴν παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα πύθωνα ὑπαντῆσαι ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις αὐτῆς μαντευομένη·
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:16 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς τὴν προσευχὴν παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα πύθωνα ὑπαντῆσαι ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις αὐτῆς μαντευομένη·
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:16 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς προσευχήν, παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα Πύθωνος ἀπαντῆσαι ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις αὐτῆς, μαντευομένη.
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς προσευχὴν παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα πύθωνος ἀπαντῆσαι ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχε τοῖς κυρίοις αὐτῆς μαντευομένη.
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:16 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς τὴν προσευχὴν παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα πύθωνα ὑπαντῆσαι ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις αὐτῆς μαντευομένη.
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:16 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς προσευχήν, παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα Πύθωνος ἀπαντῆσαι ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχε τοῖς κυρίοις αὐτῆς, μαντευομένη.
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς προσευχὴν παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα Πύθωνος ἀπαντῆσαι ἡμῖν ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις αὐτῆς μαντευομένη
Parallel Verses
New American Standard Bible It happened that as we were going to the place of prayer, a slave-girl having a spirit of divination met us, who was bringing her masters much profit by fortune-telling.
King James BibleAnd it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:
Holman Christian Standard BibleOnce, as we were on our way to prayer, a slave girl met us who had a spirit of prediction. She made a large profit for her owners by fortune-telling.
Treasury of Scripture Knowledge
as.
Acts 16:13 And on the sabbath we went out of the city by a river side, where …
possessed.
Acts 16:18 And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said …
Acts 8:9-11 But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the …
Exodus 7:11,12 Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the …
Deuteronomy 13:1-3 If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives …
Deuteronomy 18:9-11 When you are come into the land which the LORD your God gives you, …
1 Samuel 28:7 Then said Saul to his servants, Seek me a woman that has a familiar …
1 Chronicles 10:13 So Saul died for his transgression which he committed against the …
Isaiah 8:19 And when they shall say to you, Seek to them that have familiar spirits, …
Galatians 5:20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, jealousies, wrath, strife, …
2 Timothy 3:8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist …
divination. or, Python. which.
Acts 19:24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver …
1 Timothy 6:10 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted …
2 Peter 2:3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise …
Revelation 18:11-13 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for …
Links
Acts 16:16 •
Acts 16:16 NIV •
Acts 16:16 NLT •
Acts 16:16 ESV •
Acts 16:16 NASB •
Acts 16:16 KJV •
Acts 16:16 Bible Apps •
Acts 16:16 Biblia Paralela •
Acts 16:16 Chinese Bible •
Acts 16:16 French Bible •
Acts 16:16 German Bible •
Bible Hub