Text Analysis
Greek Texts
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Nestle 1904
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαίας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαίας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί― οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας, καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς —
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἔστιν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας, καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·
Parallel Verses
New American Standard Bible Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints),
King James BibleI beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and
that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
Holman Christian Standard BibleBrothers, you know the household of Stephanas: They are the firstfruits of Achaia and have devoted themselves to serving the saints. I urge you
Treasury of Scripture Knowledge
the house.
1 Corinthians 16:17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: …
1 Corinthians 1:16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not …
the first-fruits.
Romans 16:5 Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved …
Revelation 14:4 These are they which were not defiled with women; for they are virgins. …
to the.
Acts 9:36-41 Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by …
Romans 12:13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
Romans 15:25 But now I go to Jerusalem to minister to the saints.
Romans 16:2 That you receive her in the Lord, as becomes saints, and that you …
2 Corinthians 8:4 Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and …
2 Corinthians 9:1,12-15 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous …
1 Timothy 5:10 Well reported of for good works; if she have brought up children, …
Philemon 1:7 For we have great joy and consolation in your love, because the bowels …
Hebrews 6:10 For God is not unrighteous to forget your work and labor of love, …
1 Peter 4:10 As every man has received the gift, even so minister the same one …
Links
1 Corinthians 16:15 •
1 Corinthians 16:15 NIV •
1 Corinthians 16:15 NLT •
1 Corinthians 16:15 ESV •
1 Corinthians 16:15 NASB •
1 Corinthians 16:15 KJV •
1 Corinthians 16:15 Bible Apps •
1 Corinthians 16:15 Biblia Paralela •
1 Corinthians 16:15 Chinese Bible •
1 Corinthians 16:15 French Bible •
1 Corinthians 16:15 German Bible •
Bible Hub