Modern Translations New International Version"I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. New Living Translation “I feel sorry for these people. They have been here with me for three days, and they have nothing left to eat. English Standard Version “I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days and have nothing to eat. Berean Study Bible “I have compassion for this crowd, because they have already been with Me three days and have nothing to eat. New American Standard Bible “I feel compassion for the people because they have remained with Me for three days already and have nothing to eat. NASB 1995 "I feel compassion for the people because they have remained with Me now three days and have nothing to eat. NASB 1977 “I feel compassion for the multitude because they have remained with Me now three days, and have nothing to eat; Amplified Bible “I feel compassion for the crowd; they have been with Me now for three days and have nothing [left] to eat. Christian Standard Bible “I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with me three days and have nothing to eat. Holman Christian Standard Bible "I have compassion on the crowd, because they've already stayed with Me three days and have nothing to eat. Contemporary English Version "I feel sorry for these people. They have been with me for three days, and they don't have anything to eat. Good News Translation "I feel sorry for these people, because they have been with me for three days and now have nothing to eat. GOD'S WORD® Translation "I feel sorry for the people. They have been with me three days now and have nothing to eat. International Standard Version "I have compassion for the crowd, because they've already been with me for three days and have nothing to eat. NET Bible "I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days, and they have nothing to eat. Classic Translations King James BibleI have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: New King James Version “I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat. King James 2000 Bible I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: New Heart English Bible "I have compassion on the crowd, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat. World English Bible "I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat. American King James Version I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: American Standard Version I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: A Faithful Version "I am moved with compassion for the multitude because they have continued with Me three days already and have nothing to eat; Darby Bible Translation I have compassion on the crowd, because they have stayed with me already three days and they have not anything they can eat, English Revised Version I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: Webster's Bible Translation I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: Early Modern Geneva Bible of 1587I haue compassion on the multitude, because they haue nowe continued with mee three dayes, and haue nothing to eate. Bishops' Bible of 1568 I haue compassio on the people, because they haue nowe ben with me three dayes, and haue nothyng to eate: Coverdale Bible of 1535 I haue compassion vpon the people, for they haue taried wt me now thre dayes, & haue nothinge to eate. Tyndale Bible of 1526 I have copassion on this people because they have nowe bene with me .iii. dayes and have nothinge to eate: Literal Translations Literal Standard Version“I have compassion on the multitude, because now three days they continue with Me, and they have not what they may eat; Berean Literal Bible "I am moved with compassion upon the crowd, because they continue with Me three days already, and have nothing that they might eat. Young's Literal Translation 'I have compassion upon the multitude, because now three days they do continue with me, and they have not what they may eat; Smith's Literal Translation I feel compassion for the crowd, for already they remain three days with me, and have nothing they might eat: Literal Emphasis Translation I am moved with compassion upon the crowd, because they continue with Me already three days and have nothing that they might eat. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI have compassion on the multitude, for behold they have now been with me three days, and have nothing to eat. Catholic Public Domain Version “I have compassion for the multitude, because, behold, they have persevered with me now for three days, and they do not have anything to eat. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“I have pity on this crowd, for behold, they have continued with me three days and there is nothing for them to eat.” Lamsa Bible I have pity for this people, for they have remained with me three days, and they have nothing to eat; NT Translations Anderson New TestamentI have compassion on the multitude, because they have continued with me now three days, and have nothing to eat. Godbey New Testament Haweis New Testament I have compassion on the multitude, for they have stayed with me already three days, and have nothing to eat: Mace New Testament I am concern'd for this people, they have been with me now three days without having had any thing to eat. Weymouth New Testament "My heart yearns over the people," He said; "for this is now the third day they have remained with me, and they have nothing to eat. Worrell New Testament Worsley New Testament |