Berean Strong's Lexicon prosmenó: To remain with, to continue steadfastly, to persevere. Original Word: προσμένω Word Origin: From the Greek preposition "πρός" (pros, meaning "toward" or "in addition to") and the verb "μένω" (menó, meaning "to remain" or "to stay"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "prosmenó," the concept of steadfastness and perseverance can be found in Hebrew words such as "חָזַק" (chazaq, Strong's H2388, meaning "to be strong" or "to strengthen") and "שָׁאַר" (sha'ar, Strong's H7604, meaning "to remain" or "to be left"). Usage: The verb "prosmenó" conveys the idea of remaining or staying with someone or something with a sense of perseverance and steadfastness. It implies a commitment to continue in a particular state or relationship, often in the face of challenges or difficulties. In the New Testament, it is used to describe a steadfast adherence to faith, teaching, or fellowship. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of remaining steadfast or loyal was highly valued, especially in the context of personal relationships, philosophical schools, and religious practices. The early Christian community emphasized perseverance in faith and doctrine, often in the face of persecution or societal pressure. The use of "prosmenó" in the New Testament reflects this cultural emphasis on loyalty and steadfastness, particularly in one's relationship with God and the community of believers. HELPS Word-studies 4357 prosménō (from 4314 /prós, "interactively with" and 3306 /ménō, "abide, remain") – properly, remain together (directly, intimately); "remain attached to, cleave unto, abide in" (A-S). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pros and menó Definition to wait longer NASB Translation continue (1), continues (1), remain (2), remained (3). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4357: προσμένωπροσμένω; 1 aorist participle προσμείνας, infinitive προσμεῖναι; from Aeschylus and Herodotus down; a. to remain with (see πρός, IV. 3): with a dative of the person to continue with one, Matthew 15:32; Mark 8:2 (here L WH marginal reading omit; Tr brackets the dative); τῷ κυρίῳ, to be steadfastly devoted to (A. V. cleave unto) the Lord, Acts 11:23 (Wis. 3:9; Josephus, Antiquities 14, 2, 1); τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ, to hold fast to (A. V. continue in) the grace of God received in the gospel, Acts 13:43 G L T Tr WH; δεήσεσι καί προσευχαῖς (A. V. to continue in supplications and prayers), 1 Timothy 5:5. b. to remain still (cf. πρός, IV. 2), stay, tarry: Acts 18:18; followed by ἐν with a dative of place, 1 Timothy 1:3. From pros and meno; to stay further, i.e. Remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in -- abide still, be with, cleave unto, continue in (with). see GREEK pros see GREEK meno Englishman's Concordance Matthew 15:32 V-PIA-3PGRK: ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ NAS: because they have remained with Me now KJV: because they continue with me INT: days three they continue with me and Mark 8:2 V-PIA-3P Acts 11:23 V-PNA Acts 13:43 V-PNA Acts 18:18 V-APA-NMS 1 Timothy 1:3 V-ANA 1 Timothy 5:5 V-PIA-3S Strong's Greek 4357 |