Modern Translations New International VersionWhen the voice had spoken, they found that Jesus was alone. The disciples kept this to themselves and did not tell anyone at that time what they had seen. New Living Translation When the voice finished, Jesus was there alone. They didn’t tell anyone at that time what they had seen. English Standard Version And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent and told no one in those days anything of what they had seen. Berean Study Bible After the voice had spoken, only Jesus was present with them. The disciples kept this to themselves, and in those days they did not tell anyone what they had seen. New American Standard Bible And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent, and reported to no one in those days any of the things which they had seen. NASB 1995 And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent, and reported to no one in those days any of the things which they had seen. NASB 1977 And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent, and reported to no one in those days any of the things which they had seen. Amplified Bible When the voice had ceased, Jesus was found there alone. And they kept silent, and told no one at that time any of the things which they had seen [concerning the divine manifestation]. Christian Standard Bible After the voice had spoken, Jesus was found alone. They kept silent, and at that time told no one what they had seen. Holman Christian Standard Bible After the voice had spoken, only Jesus was found. They kept silent, and in those days told no one what they had seen. Contemporary English Version After the voice had spoken, Peter, John, and James saw only Jesus. For some time they kept quiet and did not say anything about what they had seen. Good News Translation When the voice stopped, there was Jesus all alone. The disciples kept quiet about all this and told no one at that time anything they had seen. GOD'S WORD® Translation After the voice had spoken, they saw that Jesus was alone. The disciples said nothing, and for some time they told no one about what they had seen. International Standard Version After the voice had spoken, Jesus was alone. The disciples kept silent and at that time told no one about what they had seen. NET Bible After the voice had spoken, Jesus was found alone. So they kept silent and told no one at that time anything of what they had seen. Classic Translations King James BibleAnd when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen. New King James Version When the voice had ceased, Jesus was found alone. But they kept quiet, and told no one in those days any of the things they had seen. King James 2000 Bible And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen. New Heart English Bible When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen. World English Bible When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen. American King James Version And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen. American Standard Version And when the voice came, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of the things which they had seen. A Faithful Version And as the voice ended, Jesus was found alone. And they kept silent, and told no one in those days of anything that they had seen. Darby Bible Translation And as the voice was [heard] Jesus was found alone: and they kept silence, and told no one in those days any of the things they had seen. English Revised Version And when the voice came, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of the things which they had seen. Webster's Bible Translation And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen. Early Modern Geneva Bible of 1587And when the voyce was past, Iesus was found alone: and they kept it close, and tolde no man in those dayes any of those things which they had seene. Bishops' Bible of 1568 And assoone as the voyce was paste, Iesus was founde alone: and they kept it close, and tolde no man in those dayes any of those thynges which they hadde seene. Coverdale Bible of 1535 And whyle this voyce came to passe, they founde Iesus alone. And they kepte it close, and tolde no ma in those dayes eny of the thinges which they had sene. Tyndale Bible of 1526 And assone as ye voyce was past Iesus was founde alone. And they kept it cloose and tolde noo man in thoose dayes eny of those thinges which they had sene. Literal Translations Literal Standard Versionand when the voice was past, Jesus was found alone; and they were silent, and declared to no one in those days anything of what they have seen. Berean Literal Bible And as the voice occurred, Jesus was found alone. And they were silent, and they told to no one in those days anything of what they had seen. Young's Literal Translation and when the voice was past, Jesus was found alone; and they were silent, and declared to no one in those days anything of what they have seen. Smith's Literal Translation And in there having been a voice, Jesus was found alone. And they were silent, and announced nothing to any one in those days, of what they had seen. Literal Emphasis Translation And as the voice occurred, Jesus was found alone. And they were silent and they told to no one in those days anything of what they have seen. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd whilst the voice was uttered, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of these things which they had seen. Catholic Public Domain Version And while the voice was being uttered, Jesus was found to be alone. And they were silent and told no one, in those days, any of these things, which they had seen. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when the voice had occurred, Yeshua was found alone, and they were silent and told no man in those days what they had seen. Lamsa Bible And when the voice was heard, they found Jesus alone. And they kept silent, and in those days they did not tell any man what they saw. NT Translations Anderson New TestamentAnd when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it secret, and told no one, in those days, any of the things which they had seen. Godbey New Testament And they were silent, and they told no one during those days any of those things which they had seen Haweis New Testament And when the voice ceased, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days a word of the things which they had seen. Mace New Testament and before the sound was gone, Jesus was left alone: this they kept secret, and for some time did not acquaint any one in the least with what they had seen. Weymouth New Testament After this voice had spoken, Jesus was found alone. They kept it to themselves, and said not a word to any one at that time about what they had seen. Worrell New Testament And, when the voice came, Jesus was found alone. And they kept silent, and told no one, in those days, any of the things which they had seen. Worsley New Testament And when the voice was uttered, Jesus was found alone. And they kept it to themselves, and told no one at that time any of the things which they had seen. |