Modern Translations New International VersionAfter the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it. New Living Translation After the celebration was over, they started home to Nazareth, but Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents didn’t miss him at first, English Standard Version And when the feast was ended, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it, Berean Study Bible When those days were over and they were returning home, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, but His parents were unaware He had stayed. New American Standard Bible and as they were returning, after spending the full number of days required, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but His parents were unaware of it. NASB 1995 and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But His parents were unaware of it, NASB 1977 and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. And His parents were unaware of it, Amplified Bible and as they were returning [to Nazareth], after spending the required number of days [at the Feast], the boy Jesus remained behind in Jerusalem. Now His parents did not know this, Christian Standard Bible After those days were over, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it. Holman Christian Standard Bible After those days were over, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but His parents did not know it. Contemporary English Version After Passover his parents left, but they did not know that Jesus had stayed on in the city. Good News Translation When the festival was over, they started back home, but the boy Jesus stayed in Jerusalem. His parents did not know this; GOD'S WORD® Translation When the festival was over, they left for home. The boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents didn't know it. International Standard Version When the days of the festival were over, they left for home. The young man Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it. NET Bible But when the feast was over, as they were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it, Classic Translations King James BibleAnd when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. New King James Version When they had finished the days, as they returned, the Boy Jesus lingered behind in Jerusalem. And Joseph and His mother did not know it; King James 2000 Bible And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. New Heart English Bible and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it, World English Bible and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn't know it, American King James Version And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. American Standard Version and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not; A Faithful Version But when they departed after completing the days, the Child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and His mother did not know it; Darby Bible Translation and had completed the days, as they returned, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, and his parents knew not [of it]; English Revised Version and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not; Webster's Bible Translation And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. Early Modern Geneva Bible of 1587And had finished the dayes thereof, as they returned, the childe Iesus remained in Hierusalem, and Ioseph knew not, nor his mother, Bishops' Bible of 1568 And whe they had fulfilled the dayes, as they returned home, the chylde Iesus abode styll in Hierusalem: & Ioseph and his mother knewe not of it. Coverdale Bible of 1535 And whan they had fulfilled the dayes, and were gone home agayne, the childe Iesus abode styll at Ierusalem.And his elders knewe it not, Tyndale Bible of 1526 And when they had fulfilled the dayes as they returned home the chylde Iesus boode styll in Hierusalem vnknowynge to his father and mother. Literal Translations Literal Standard Versionand having finished the days, in their returning the child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and His mother did not know, Berean Literal Bible and having completed the days, in their returning, the boy Jesus remained behind in Jerusalem. But His parents did not know. Young's Literal Translation and having finished the days, in their returning the child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and his mother did not know, Smith's Literal Translation And having completed the days, in their returning the child Jesus remained in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not. Literal Emphasis Translation And having completed the days, in their returning, Jesus the boy remained behind in Jerusalem. And His parents did not know. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd having fulfilled the days, when they returned, the child Jesus remained in Jerusalem; and his parents knew it not. Catholic Public Domain Version And having completed the days, when they returned, the boy Jesus remained in Jerusalem. And his parents did not realize this. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when the days were past, they were returning, but The Boy Yeshua had remained in Jerusalem and Yoseph and his mother did not know it. Lamsa Bible And when the feast days were over, they returned; but the boy Jesus remained in Jerusalem; and Joseph and his mother did not know it. NT Translations Anderson New TestamentAnd when they had kept the full number of days, and had set out to return, the child Jesus stayed behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew it not. Godbey New Testament and having completed the days, while they were returning the boy Jesus remained in Jerusalem. And His parents knew it not. Haweis New Testament And when they had concluded the days, as they were returning, the child Jesus remained at Jerusalem, and Joseph and his mother knew it not: Mace New Testament when that was expired, they returned, but the young Jesus staid behind in Jerusalem, without being miss'd either by Joseph or his Mother. Weymouth New Testament after staying the full number of days, when they started back home the boy Jesus remained behind in Jerusalem. His parents did not discover this, Worrell New Testament and having completed the days, as they were returning, the Boy Jesus remained behind in Jerusalem, and His parents knew it not; Worsley New Testament when they returned, the child Jesus stayed behind in Jerusalem: and Joseph and his mother did not know it; |