Modern Translations New International Version"Is this your son?" they asked. "Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?" New Living Translation They asked them, “Is this your son? Was he born blind? If so, how can he now see?” English Standard Version and asked them, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?” Berean Study Bible and asked, “Is this your son, the one you say was born blind? So how is it that he can now see?” New American Standard Bible and they questioned them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?” NASB 1995 and questioned them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?" NASB 1977 and questioned them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?” Amplified Bible They asked them, “Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?” Christian Standard Bible They asked them, “Is this your son, the one you say was born blind? How then does he now see? ” Holman Christian Standard Bible They asked them, "Is this your son, the one you say was born blind? How then does he now see?"" Contemporary English Version and asked them, "Is this the son that you said was born blind? How can he now see?" Good News Translation and asked them, "Is this your son? You say that he was born blind; how is it, then, that he can now see?" GOD'S WORD® Translation They asked his parents, "Is this your son, the one you say was born blind? Why can he see now?" International Standard Version and asked them, "Is this your son, the one you say was born blind? How does he now see?" NET Bible They asked the parents, "Is this your son, whom you say was born blind? Then how does he now see?" Classic Translations King James BibleAnd they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? New King James Version And they asked them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?” King James 2000 Bible And they asked them, saying, Is this your son, who you say was born blind? how then does he now see? New Heart English Bible and asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?" World English Bible and asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?" American King James Version And they asked them, saying, Is this your son, who you say was born blind? how then does he now see? American Standard Version and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? How then doth he now see? A Faithful Version And they asked them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?" Darby Bible Translation And they asked them saying, This is your son, of whom ye say that he was born blind: how then does he now see? English Revised Version and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? Webster's Bible Translation And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? Early Modern Geneva Bible of 1587And they asked them, saying, Is this your sonne, whom ye say was borne blinde? How doeth he nowe see then? Bishops' Bible of 1568 And they asked them, saying: Is this your sonne, whom ye saye was borne blynde? Howe doeth he nowe see then? Coverdale Bible of 1535 and they axed them, and sayde: Is this youre sonne, whom ye saye, was borne blynde? How doth he now se then? Tyndale Bible of 1526 And they axed the saying: Is this youre sonne whome ye saye was borne blynde? How doth he now se then? Literal Translations Literal Standard Versionand they asked them, saying, “Is [this] your son, of whom you say that he was born blind? How then does he now see?” Berean Literal Bible And they asked them, saying, "Is this your son, of whom you say that he was born blind? Then how presently does he see?" Young's Literal Translation and they asked them, saying, 'Is your son, of whom ye say that he was born blind? how then now doth he see?' Smith's Literal Translation And they asked them, saying, Is this your son, whom ye say that be was born blind how then does be now see. Literal Emphasis Translation And they asked them saying, This is your son of whom you say that he was born blind? How then does he presently see? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd asked them, saying: Is this your son, who you say was born blind? How then doth he now see? Catholic Public Domain Version And they questioned them, saying: “Is this your son, whom you say was born blind? Then how is it that he now sees?” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they asked them: “Is this your son, the same whom you were saying that was born blind? How does he now see?” Lamsa Bible And they asked them, Is this your son, who you say was born blind? how then does he now see? NT Translations Anderson New Testamentand asked them, saying: Is this your son, who, you say, was born blind? How, then, does he now see? Godbey New Testament and asked them, saying, Is this your son, who you say was born blind? how then does he now see? Haweis New Testament And they questioned them, saying, Is this your son, of whom ye say, that he was born blind? how then doth he now see? Mace New Testament and ask'd them, is this your son, who you say was born blind? how came it then that he now sees? Weymouth New Testament "Is this your son, who you say was born blind? How is it then that he can now see?" Worrell New Testament and asked them, "Is this your son, who ye say, was born blind? How, then, does he now see?" Worsley New Testament And they asked them, saying, Is this your son, who ye say, was born blind? how then doth he now see? |