Modern Translations New International VersionYou will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing. New Living Translation You will know that your home is safe. When you survey your possessions, nothing will be missing. English Standard Version You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing. Berean Study Bible You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home. New American Standard Bible “You will know that your tent is secure, For you will visit your home and have nothing missing. NASB 1995 "You will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss. NASB 1977 “And you will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss. Amplified Bible “You will know also that your tent is secure and at peace, And you will visit your dwelling and fear no loss [nor find anything amiss]. Christian Standard Bible You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home. Holman Christian Standard Bible You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home. Contemporary English Version Your home will be secure, and your sheep will be safe. Good News Translation Then you will live at peace in your tent; when you look at your sheep, you will find them safe. GOD'S WORD® Translation "You will know peace in your tent. You will inspect your house and find nothing missing. International Standard Version You'll know that your home is secure; when you search your possessions, and nothing will be missing. NET Bible And you will know that your home will be secure, and when you inspect your domains, you will not be missing anything. Classic Translations King James BibleAnd thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. New King James Version You shall know that your tent is in peace; You shall visit your dwelling and find nothing amiss. King James 2000 Bible And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall find nothing amiss. New Heart English Bible You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing. World English Bible You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing. American King James Version And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin. American Standard Version And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing. A Faithful Version And you shall know that your tabernacle is in peace; and you shall visit your habitation, and shall miss nothing. Darby Bible Translation And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing. English Revised Version And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing. Webster's Bible Translation And thou shalt know that thy tabernacle will be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. Early Modern Geneva Bible of 1587And thou shalt knowe, that peace shall be in thy tabernacle, and thou shalt visite thine habitation, and shalt not sinne. Bishops' Bible of 1568 And thou shalt knowe that thy dwelling place shalbe in rest, and thou shalt visite thy habitation, & shalt not sinne. Coverdale Bible of 1535 Yee thou shalt se, that thy dwellynge place shalbe in rest: thou shalt beholde thy substaunce, and be nomore punyshed for synne. Literal Translations Literal Standard VersionAnd you have known that your tent [is] peace, "" And inspected your habitation, and do not err, Young's Literal Translation And thou hast known that thy tent is peace, And inspected thy habitation, and errest not, Smith's Literal Translation And thou knewest that thy tent is peace, and thou reviewedst thy dwelling, and thou shalt not sin. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin. Catholic Public Domain Version And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd you will know that your tent is secure and you will return to your dwelling and you will not sin Lamsa Bible You shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall return to your habitation, and shall not sin. OT Translations JPS Tanakh 1917And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy habitation, and shalt miss nothing. Brenton Septuagint Translation Then shalt thou know that thy house shall be at peace, and the provision for thy tabernacle shall not fail. |