Modern Translations New International VersionStop trusting in mere humans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem? New Living Translation Don’t put your trust in mere humans. They are as frail as breath. What good are they? English Standard Version Stop regarding man in whose nostrils is breath, for of what account is he? Berean Study Bible Put no more trust in man, who has only the breath in his nostrils. Of what account is he? New American Standard Bible Take no account of man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed? NASB 1995 Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed? NASB 1977 Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed? Amplified Bible Stop regarding man, whose breath [of life] is in his nostrils [for so little time]; For why should he be esteemed? Christian Standard Bible Put no more trust in a mere human, who has only the breath in his nostrils. What is he really worth? Holman Christian Standard Bible Put no more trust in man, who has only the breath in his nostrils. What is he really worth? Contemporary English Version Stop trusting the power of humans. They are all going to die, so how can they help? Good News Translation Put no more confidence in mortals. What are they worth? GOD'S WORD® Translation Stop trusting people. Their life is in their nostrils. How can they be worth anything? International Standard Version "Stop trusting in human beings, whose life breath is in their nostrils, for what are they really worth?" NET Bible Stop trusting in human beings, whose life's breath is in their nostrils. For why should they be given special consideration? Classic Translations King James BibleCease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? New King James Version Sever yourselves from such a man, Whose breath is in his nostrils; For of what account is he? King James 2000 Bible Turn away from man, whose breath is in his nostrils: for of what account is he? New Heart English Bible For look, the Lord, the LORD of hosts, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water; World English Bible Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he? American King James Version Cease you from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of ? American Standard Version Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for wherein is he to be accounted of? A Faithful Version Turn away yourselves from such a man, whose breath is in his nostrils; for in what is he to be esteemed? Darby Bible Translation Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for what account is to be made of him? English Revised Version Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? Webster's Bible Translation Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? Early Modern Geneva Bible of 1587Cease you from the man whose breath is in his nostrels: for wherein is he to be esteemed? Bishops' Bible of 1568 Ceasse therfore from man in whose nosethrilles there is breath: for wherin is he to be accompted of? Coverdale Bible of 1535 Every man can eschue a persone moued in anger, for what doth he wysely? Literal Translations Literal Standard VersionCease yourselves from man, "" Whose breath [is] in his nostrils, "" For—in what is he esteemed? Young's Literal Translation Cease for you from man, Whose breath is in his nostrils, For -- in what is he esteemed? Smith's Literal Translation Cease to you from man of whom the breath is in his nose: for in what was he reckoned? Catholic Translations Douay-Rheims BibleCease ye therefore from the man, whose breath is in his nostrils, for he is reputed high. Catholic Public Domain Version Therefore, rest away from man, whose breath is in his nostrils, for he considers himself to be exalted. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWithdraw yourselves from man whose breath is in his nostrils, for as what is he esteemed? Lamsa Bible Shun the man who is hasty for of what account is he? OT Translations JPS Tanakh 1917Cease ye from man, in whose nostrils is a breath; For how little is he to be accounted! |