New Living Translation | Holman Christian Standard Bible |
1“Look! I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Then the Lord you are seeking will suddenly come to his Temple. The messenger of the covenant, whom you look for so eagerly, is surely coming,” says the LORD of Heaven’s Armies. | 1See, I am going to send My messenger, and he will clear the way before Me. Then the Lord you seek will suddenly come to His temple, the Messenger of the covenant you desire--see, He is coming," says the LORD of Hosts. |
2“But who will be able to endure it when he comes? Who will be able to stand and face him when he appears? For he will be like a blazing fire that refines metal, or like a strong soap that bleaches clothes. | 2But who can endure the day of His coming? And who will be able to stand when He appears? For He will be like a refiner's fire and like cleansing lye. |
3He will sit like a refiner of silver, burning away the dross. He will purify the Levites, refining them like gold and silver, so that they may once again offer acceptable sacrifices to the LORD. | 3He will be like a refiner and purifier of silver; He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the LORD in righteousness. |
4Then once more the LORD will accept the offerings brought to him by the people of Judah and Jerusalem, as he did in the past. | 4And the offerings of Judah and Jerusalem will please the LORD as in days of old and years gone by." |
5“At that time I will put you on trial. I am eager to witness against all sorcerers and adulterers and liars. I will speak against those who cheat employees of their wages, who oppress widows and orphans, or who deprive the foreigners living among you of justice, for these people do not fear me,” says the LORD of Heaven’s Armies. A Call to Repentance | 5I will come to you in judgment, and I will be ready to witness against sorcerers and adulterers; against those who swear falsely; against those who oppress the widow and the fatherless, and cheat the wage earner; and against those who deny justice to the foreigner. They do not fear Me," says the LORD of Hosts. " |
6“I am the LORD, and I do not change. That is why you descendants of Jacob are not already destroyed. | 6Because I, Yahweh, have not changed, you descendants of Jacob have not been destroyed." |
7Ever since the days of your ancestors, you have scorned my decrees and failed to obey them. Now return to me, and I will return to you,” says the LORD of Heaven’s Armies. “But you ask, ‘How can we return when we have never gone away?’ | 7Since the days of your fathers, you have turned from My statutes; you have not kept them. Return to Me, and I will return to you," says the LORD of Hosts. But you ask: "How can we return?"" |
8“Should people cheat God? Yet you have cheated me! “But you ask, ‘What do you mean? When did we ever cheat you?’ “You have cheated me of the tithes and offerings due to me. | 8Will a man rob God? Yet you are robbing Me!" You ask: "How do we rob You?"" By not making the payments of the tenth and the contributions. |
9You are under a curse, for your whole nation has been cheating me. | 9You are suffering under a curse, yet you--the whole nation--are still robbing Me. |
10Bring all the tithes into the storehouse so there will be enough food in my Temple. If you do,” says the LORD of Heaven’s Armies, “I will open the windows of heaven for you. I will pour out a blessing so great you won’t have enough room to take it in! Try it! Put me to the test! | 10Bring the full tenth into the storehouse so that there may be food in My house. Test Me in this way," says the LORD of Hosts. "See if I will not open the floodgates of heaven and pour out a blessing for you without measure. |
11Your crops will be abundant, for I will guard them from insects and disease. Your grapes will not fall from the vine before they are ripe,” says the LORD of Heaven’s Armies. | 11I will rebuke the devourer for you, so that it will not ruin the produce of your land and your vine in your field will not fail to produce fruit," says the LORD of Hosts. " |
12“Then all nations will call you blessed, for your land will be such a delight,” says the LORD of Heaven’s Armies. | 12Then all the nations will consider you fortunate, for you will be a delightful land," says the LORD of Hosts." |
13“You have said terrible things about me,” says the LORD. “But you say, ‘What do you mean? What have we said against you?’ | 13Your words against Me are harsh," says the LORD. Yet you ask: "What have we spoken against You?" |
14“You have said, ‘What’s the use of serving God? What have we gained by obeying his commands or by trying to show the LORD of Heaven’s Armies that we are sorry for our sins? | 14You have said: "It is useless to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the LORD of Hosts? |
15From now on we will call the arrogant blessed. For those who do evil get rich, and those who dare God to punish them suffer no harm.’” The LORD’s Promise of Mercy | 15So now we consider the arrogant to be fortunate. Not only do those who commit wickedness prosper, they even test God and escape." |
16Then those who feared the LORD spoke with each other, and the LORD listened to what they said. In his presence, a scroll of remembrance was written to record the names of those who feared him and always thought about the honor of his name. | 16At that time those who feared the LORD spoke to one another. The LORD took notice and listened. So a book of remembrance was written before Him for those who feared Yahweh and had high regard for His name. " |
17“They will be my people,” says the LORD of Heaven’s Armies. “On the day when I act in judgment, they will be my own special treasure. I will spare them as a father spares an obedient child. | 17They will be Mine," says the LORD of Hosts, "a special possession on the day I am preparing. I will have compassion on them as a man has compassion on his son who serves him. |
18Then you will again see the difference between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.” | 18So you will again see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him." |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|