New Living Translation | Holman Christian Standard Bible |
1Ahab’s son Joram began to rule over Israel in the eighteenth year of King Jehoshaphat’s reign in Judah. He reigned in Samaria twelve years. | 1Joram son of Ahab became king over Israel in Samaria during the eighteenth year of Judah's King Jehoshaphat and reigned 12 years. |
2He did what was evil in the LORD’s sight, but not to the same extent as his father and mother. He at least tore down the sacred pillar of Baal that his father had set up. | 2He did what was evil in the LORD's sight, but not like his father and mother, for he removed the sacred pillar of Baal his father had made. |
3Nevertheless, he continued in the sins that Jeroboam son of Nebat had committed and led the people of Israel to commit. | 3Nevertheless, Joram clung to the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit. He did not turn away from them. |
4King Mesha of Moab was a sheep breeder. He used to pay the king of Israel an annual tribute of 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams. | 4King Mesha of Moab was a sheep breeder. He used to pay the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams, |
5But after Ahab’s death, the king of Moab rebelled against the king of Israel. | 5but when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel. |
6So King Joram promptly mustered the army of Israel and marched from Samaria. | 6So King Joram marched out from Samaria at that time and mobilized all Israel. |
7On the way, he sent this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you join me in battle against him?” And Jehoshaphat replied, “Why, of course! You and I are as one. My troops are your troops, and my horses are your horses.” | 7Then he sent a message to King Jehoshaphat of Judah: "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" Jehoshaphat said, "I will go. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses." |
8Then Jehoshaphat asked, “What route will we take?” “We will attack from the wilderness of Edom,” Joram replied. | 8Then he asked, "Which route should we take?" Joram replied, "The route of the Wilderness of Edom." |
9The king of Edom and his troops joined them, and all three armies traveled along a roundabout route through the wilderness for seven days. But there was no water for the men or their animals. | 9So the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom set out. After they had traveled their indirect route for seven days, they had no water for the army or their animals. |
10“What should we do?” the king of Israel cried out. “The LORD has brought the three of us here to let the king of Moab defeat us.” | 10Then the king of Israel said, "Oh no, the LORD has summoned three kings, only to hand them over to Moab." |
11But King Jehoshaphat of Judah asked, “Is there no prophet of the LORD with us? If there is, we can ask the LORD what to do through him.” One of King Joram’s officers replied, “Elisha son of Shaphat is here. He used to be Elijah’s personal assistant. ” | 11But Jehoshaphat said, "Isn't there a prophet of the LORD here? Let's inquire of Yahweh through him." One of the servants of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat, who used to pour water on Elijah's hands, is here." |
12Jehoshaphat said, “Yes, the LORD speaks through him.” So the king of Israel, King Jehoshaphat of Judah, and the king of Edom went to consult with Elisha. | 12Jehoshaphat affirmed, "The LORD's words are with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went to him. |
13“Why are you coming to me?” Elisha asked the king of Israel. “Go to the pagan prophets of your father and mother!” But King Joram of Israel said, “No! For it was the LORD who called us three kings here—only to be defeated by the king of Moab!” | 13However, Elisha said to King Joram of Israel, "We have nothing in common. Go to the prophets of your father and your mother!" But the king of Israel replied, "No, because it is the LORD who has summoned these three kings to hand them over to Moab." |
14Elisha replied, “As surely as the LORD Almighty lives, whom I serve, I wouldn’t even bother with you except for my respect for King Jehoshaphat of Judah. | 14Elisha responded, "As the LORD of Hosts lives, I stand before Him. If I did not have respect for King Jehoshaphat of Judah, I would not look at you; I wouldn't take notice of you. |
15Now bring me someone who can play the harp.” While the harp was being played, the power of the LORD came upon Elisha, | 15Now, bring me a musician." While the musician played, the LORD's hand came on Elisha. |
16and he said, “This is what the LORD says: This dry valley will be filled with pools of water! | 16Then he said, "This is what the LORD says: 'Dig ditch after ditch in this wadi.' |
17You will see neither wind nor rain, says the LORD, but this valley will be filled with water. You will have plenty for yourselves and your cattle and other animals. | 17For the LORD says, 'You will not see wind or rain, but the wadi will be filled with water, and you will drink--you and your cattle and your animals.' |
18But this is only a simple thing for the LORD, for he will make you victorious over the army of Moab! | 18This is easy in the LORD's sight. He will also hand Moab over to you. |
19You will conquer the best of their towns, even the fortified ones. You will cut down all their good trees, stop up all their springs, and ruin all their good land with stones.” | 19Then you must attack every fortified city and every choice city. You must cut down every good tree and stop up every spring of water. You must ruin every good piece of land with stones." |
20The next day at about the time when the morning sacrifice was offered, water suddenly appeared! It was flowing from the direction of Edom, and soon there was water everywhere. | 20About the time for the grain offering the next morning, water suddenly came from the direction of Edom and filled the land. |
21Meanwhile, when the people of Moab heard about the three armies marching against them, they mobilized every man who was old enough to strap on a sword, and they stationed themselves along their border. | 21All Moab had heard that the kings had come up to fight against them. So all who could bear arms, from the youngest to the oldest, were summoned and took their stand at the border. |
22But when they got up the next morning, the sun was shining across the water, making it appear red to the Moabites—like blood. | 22When they got up early in the morning, the sun was shining on the water, and the Moabites saw that the water across from them was red like blood." |
23“It’s blood!” the Moabites exclaimed. “The three armies must have attacked and killed each other! Let’s go, men of Moab, and collect the plunder!” | 23This is blood!" they exclaimed. "The kings have clashed swords and killed each other. So, to the spoil, Moab!" |
24But when the Moabites arrived at the Israelite camp, the army of Israel rushed out and attacked them until they turned and ran. The army of Israel chased them into the land of Moab, destroying everything as they went. | 24However, when the Moabites came to Israel's camp, the Israelites attacked them, and they fled from them. So Israel went into the land and struck down the Moabites. |
25They destroyed the towns, covered their good land with stones, stopped up all the springs, and cut down all the good trees. Finally, only Kir-hareseth and its stone walls were left, but men with slings surrounded and attacked it. | 25They destroyed the cities, and each of them threw stones to cover every good piece of land. They stopped up every spring of water and cut down every good tree. In the end, only the buildings of Kir-hareseth were left. Then men with slings surrounded the city and attacked it. |
26When the king of Moab saw that he was losing the battle, he led 700 of his swordsmen in a desperate attempt to break through the enemy lines near the king of Edom, but they failed. | 26When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took 700 swordsmen with him to try to break through to the king of Edom, but they could not do it. |
27Then the king of Moab took his oldest son, who would have been the next king, and sacrificed him as a burnt offering on the wall. So there was great anger against Israel, and the Israelites withdrew and returned to their own land. | 27So he took his firstborn son, who was to become king in his place, and offered him as a burnt offering on the city wall. Great wrath was on the Israelites, and they withdrew from him and returned to their land. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|