New King James Version | New Living Translation |
1Then the LORD spoke to Moses, saying, | 1The LORD said to Moses, |
2“Again, you shall say to the children of Israel: ‘Whoever of the children of Israel, or of the strangers who dwell in Israel, who gives any of his descendants to Molech, he shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones. | 2“Give the people of Israel these instructions, which apply both to native Israelites and to the foreigners living in Israel. “If any of them offer their children as a sacrifice to Molech, they must be put to death. The people of the community must stone them to death. |
3I will set My face against that man, and will cut him off from his people, because he has given some of his descendants to Molech, to defile My sanctuary and profane My holy name. | 3I myself will turn against them and cut them off from the community, because they have defiled my sanctuary and brought shame on my holy name by offering their children to Molech. |
4And if the people of the land should in any way hide their eyes from the man, when he gives some of his descendants to Molech, and they do not kill him, | 4And if the people of the community ignore those who offer their children to Molech and refuse to execute them, |
5then I will set My face against that man and against his family; and I will cut him off from his people, and all who prostitute themselves with him to commit harlotry with Molech. | 5I myself will turn against them and their families and will cut them off from the community. This will happen to all who commit spiritual prostitution by worshiping Molech. |
6‘And the person who turns to mediums and familiar spirits, to prostitute himself with them, I will set My face against that person and cut him off from his people. | 6“I will also turn against those who commit spiritual prostitution by putting their trust in mediums or in those who consult the spirits of the dead. I will cut them off from the community. |
7Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am the LORD your God. | 7So set yourselves apart to be holy, for I am the LORD your God. |
8And you shall keep My statutes, and perform them: I am the LORD who sanctifies you. | 8Keep all my decrees by putting them into practice, for I am the LORD who makes you holy. |
9‘For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon him. | 9“Anyone who dishonors father or mother must be put to death. Such a person is guilty of a capital offense. |
10‘The man who commits adultery with another man’s wife, he who commits adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress, shall surely be put to death. | 10“If a man commits adultery with his neighbor’s wife, both the man and the woman who have committed adultery must be put to death. |
11The man who lies with his father’s wife has uncovered his father’s nakedness; both of them shall surely be put to death. Their blood shall be upon them. | 11“If a man violates his father by having sex with one of his father’s wives, both the man and the woman must be put to death, for they are guilty of a capital offense. |
12If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death. They have committed perversion. Their blood shall be upon them. | 12“If a man has sex with his daughter-in-law, both must be put to death. They have committed a perverse act and are guilty of a capital offense. |
13If a man lies with a male as he lies with a woman, both of them have committed an abomination. They shall surely be put to death. Their blood shall be upon them. | 13“If a man practices homosexuality, having sex with another man as with a woman, both men have committed a detestable act. They must both be put to death, for they are guilty of a capital offense. |
14If a man marries a woman and her mother, it is wickedness. They shall be burned with fire, both he and they, that there may be no wickedness among you. | 14“If a man marries both a woman and her mother, he has committed a wicked act. The man and both women must be burned to death to wipe out such wickedness from among you. |
15If a man mates with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal. | 15“If a man has sex with an animal, he must be put to death, and the animal must be killed. |
16If a woman approaches any animal and mates with it, you shall kill the woman and the animal. They shall surely be put to death. Their blood is upon them. | 16“If a woman presents herself to a male animal to have intercourse with it, she and the animal must both be put to death. You must kill both, for they are guilty of a capital offense. |
17‘If a man takes his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter, and sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a wicked thing. And they shall be cut off in the sight of their people. He has uncovered his sister’s nakedness. He shall bear his guilt. | 17“If a man marries his sister, the daughter of either his father or his mother, and they have sexual relations, it is a shameful disgrace. They must be publicly cut off from the community. Since the man has violated his sister, he will be punished for his sin. |
18If a man lies with a woman during her sickness and uncovers her nakedness, he has exposed her flow, and she has uncovered the flow of her blood. Both of them shall be cut off from their people. | 18“If a man has sexual relations with a woman during her menstrual period, both of them must be cut off from the community, for together they have exposed the source of her blood flow. |
19‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister nor of your father’s sister, for that would uncover his near of kin. They shall bear their guilt. | 19“Do not have sexual relations with your aunt, whether your mother’s sister or your father’s sister. This would dishonor a close relative. Both parties are guilty and will be punished for their sin. |
20If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness. They shall bear their sin; they shall die childless. | 20“If a man has sex with his uncle’s wife, he has violated his uncle. Both the man and woman will be punished for their sin, and they will die childless. |
21If a man takes his brother’s wife, it is an unclean thing. He has uncovered his brother’s nakedness. They shall be childless. | 21“If a man marries his brother’s wife, it is an act of impurity. He has violated his brother, and the guilty couple will remain childless. |
22‘You shall therefore keep all My statutes and all My judgments, and perform them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out. | 22“You must keep all my decrees and regulations by putting them into practice; otherwise the land to which I am bringing you as your new home will vomit you out. |
23And you shall not walk in the statutes of the nation which I am casting out before you; for they commit all these things, and therefore I abhor them. | 23Do not live according to the customs of the people I am driving out before you. It is because they do these shameful things that I detest them. |
24But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.” I am the LORD your God, who has separated you from the peoples. | 24But I have promised you, ‘You will possess their land because I will give it to you as your possession—a land flowing with milk and honey.’ I am the LORD your God, who has set you apart from all other people. |
25You shall therefore distinguish between clean animals and unclean, between unclean birds and clean, and you shall not make yourselves abominable by beast or by bird, or by any kind of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean. | 25“You must therefore make a distinction between ceremonially clean and unclean animals, and between clean and unclean birds. You must not defile yourselves by eating any unclean animal or bird or creature that scurries along the ground. I have identified them as being unclean for you. |
26And you shall be holy to Me, for I the LORD am holy, and have separated you from the peoples, that you should be Mine. | 26You must be holy because I, the LORD, am holy. I have set you apart from all other people to be my very own. |
27‘A man or a woman who is a medium, or who has familiar spirits, shall surely be put to death; they shall stone them with stones. Their blood shall be upon them.’ ” | 27“Men and women among you who act as mediums or who consult the spirits of the dead must be put to death by stoning. They are guilty of a capital offense.” |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|