New King James Version | NET Bible |
1Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead), | 1From Paul, an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead) |
2and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia: | 2and all the brothers with me, to the churches of Galatia. |
3Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, | 3Grace and peace to you from God the Father and our Lord Jesus Christ, |
4who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father, | 4who gave himself for our sins to rescue us from this present evil age according to the will of our God and Father, |
5to whom be glory forever and ever. Amen. | 5to whom be glory forever and ever! Amen. |
6I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel, | 6I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel-- |
7which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ. | 7not that there really is another gospel, but there are some who are disturbing you and wanting to distort the gospel of Christ. |
8But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed. | 8But even if we (or an angel from heaven) should preach a gospel contrary to the one we preached to you, let him be condemned to hell! |
9As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed. | 9As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell! |
10For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ. | 10Am I now trying to gain the approval of people, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ! |
11But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man. | 11Now I want you to know, brothers and sisters, that the gospel I preached is not of human origin. |
12For I neither received it from man, nor was I taught it, but it came through the revelation of Jesus Christ. | 12For I did not receive it or learn it from any human source; instead I received it by a revelation of Jesus Christ. |
13For you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it. | 13For you have heard of my former way of life in Judaism, how I was savagely persecuting the church of God and trying to destroy it. |
14And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers. | 14I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation, and was extremely zealous for the traditions of my ancestors. |
15But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb and called me through His grace, | 15But when the one who set me apart from birth and called me by his grace was pleased |
16to reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood, | 16to reveal his Son in me so that I could preach him among the Gentiles, I did not go to ask advice from any human being, |
17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus. | 17nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before me, but right away I departed to Arabia, and then returned to Damascus. |
18Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and remained with him fifteen days. | 18Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and get information from him, and I stayed with him fifteen days. |
19But I saw none of the other apostles except James, the Lord’s brother. | 19But I saw none of the other apostles except James the Lord's brother. |
20(Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.) | 20I assure you that, before God, I am not lying about what I am writing to you! |
21Afterward I went into the regions of Syria and Cilicia. | 21Afterward I went to the regions of Syria and Cilicia. |
22And I was unknown by face to the churches of Judea which were in Christ. | 22But I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ. |
23But they were hearing only, “He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.” | 23They were only hearing, "The one who once persecuted us is now proclaiming the good news of the faith he once tried to destroy." |
24And they glorified God in me. | 24So they glorified God because of me. |
|