New King James Version | New American Standard Bible 1995 |
1O foolish Galatians! Who has bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed among you as crucified? | 1You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified? |
2This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? | 2This is the only thing I want to find out from you: did you receive the Spirit by the works of the Law, or by hearing with faith? |
3Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now being made perfect by the flesh? | 3Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh? |
4Have you suffered so many things in vain—if indeed it was in vain? | 4Did you suffer so many things in vain-- if indeed it was in vain? |
5Therefore He who supplies the Spirit to you and works miracles among you, does He do it by the works of the law, or by the hearing of faith?— | 5So then, does He who provides you with the Spirit and works miracles among you, do it by the works of the Law, or by hearing with faith? |
6just as Abraham “believed God, and it was accounted to him for righteousness.” | 6Even so Abraham BELIEVED GOD, AND IT WAS RECKONED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS. |
7Therefore know that only those who are of faith are sons of Abraham. | 7Therefore, be sure that it is those who are of faith who are sons of Abraham. |
8And the Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel to Abraham beforehand, saying, “In you all the nations shall be blessed.” | 8The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, "ALL THE NATIONS WILL BE BLESSED IN YOU." |
9So then those who are of faith are blessed with believing Abraham. | 9So then those who are of faith are blessed with Abraham, the believer. |
10For as many as are of the works of the law are under the curse; for it is written, “Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law, to do them.” | 10For as many as are of the works of the Law are under a curse; for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO DOES NOT ABIDE BY ALL THINGS WRITTEN IN THE BOOK OF THE LAW, TO PERFORM THEM." |
11But that no one is justified by the law in the sight of God is evident, for “the just shall live by faith.” | 11Now that no one is justified by the Law before God is evident; for, "THE RIGHTEOUS MAN SHALL LIVE BY FAITH." |
12Yet the law is not of faith, but “the man who does them shall live by them.” | 12However, the Law is not of faith; on the contrary, "HE WHO PRACTICES THEM SHALL LIVE BY THEM." |
13Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us (for it is written, “Cursed is everyone who hangs on a tree” ), | 13Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us-- for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO HANGS ON A TREE "-- |
14that the blessing of Abraham might come upon the Gentiles in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith. | 14in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come to the Gentiles, so that we would receive the promise of the Spirit through faith. |
15Brethren, I speak in the manner of men: Though it is only a man’s covenant, yet if it is confirmed, no one annuls or adds to it. | 15Brethren, I speak in terms of human relations: even though it is only a man's covenant, yet when it has been ratified, no one sets it aside or adds conditions to it. |
16Now to Abraham and his Seed were the promises made. He does not say, “And to seeds,” as of many, but as of one, “And to your Seed,” who is Christ. | 16Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say, "And to seeds," as referring to many, but rather to one, "And to your seed," that is, Christ. |
17And this I say, that the law, which was four hundred and thirty years later, cannot annul the covenant that was confirmed before by God in Christ, that it should make the promise of no effect. | 17What I am saying is this: the Law, which came four hundred and thirty years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise. |
18For if the inheritance is of the law, it is no longer of promise; but God gave it to Abraham by promise. | 18For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise. |
19What purpose then does the law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator. | 19Why the Law then? It was added because of transgressions, having been ordained through angels by the agency of a mediator, until the seed would come to whom the promise had been made. |
20Now a mediator does not mediate for one only, but God is one. | 20Now a mediator is not for one party only; whereas God is only one. |
21Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could have given life, truly righteousness would have been by the law. | 21Is the Law then contrary to the promises of God? May it never be! For if a law had been given which was able to impart life, then righteousness would indeed have been based on law. |
22But the Scripture has confined all under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. | 22But the Scripture has shut up everyone under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. |
23But before faith came, we were kept under guard by the law, kept for the faith which would afterward be revealed. | 23But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed. |
24Therefore the law was our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith. | 24Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith. |
25But after faith has come, we are no longer under a tutor. | 25But now that faith has come, we are no longer under a tutor. |
26For you are all sons of God through faith in Christ Jesus. | 26For you are all sons of God through faith in Christ Jesus. |
27For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. | 27For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. |
28There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. | 28There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. |
29And if you are Christ’s, then you are Abraham’s seed, and heirs according to the promise. | 29And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendants, heirs according to promise. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|