New King James Version | English Standard Version |
1A prayer of Habakkuk the prophet, on Shigionoth. | 1A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth. |
2O LORD, I have heard Your speech and was afraid; O LORD, revive Your work in the midst of the years! In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. | 2O LORD, I have heard the report of you, and your work, O LORD, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy. |
3God came from Teman, The Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens, And the earth was full of His praise. | 3God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise. |
4His brightness was like the light; He had rays flashing from His hand, And there His power was hidden. | 4His brightness was like the light; rays flashed from his hand; and there he veiled his power. |
5Before Him went pestilence, And fever followed at His feet. | 5Before him went pestilence, and plague followed at his heels. |
6He stood and measured the earth; He looked and startled the nations. And the everlasting mountains were scattered, The perpetual hills bowed. His ways are everlasting. | 6He stood and measured the earth; he looked and shook the nations; then the eternal mountains were scattered; the everlasting hills sank low. His were the everlasting ways. |
7I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian trembled. | 7I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble. |
8O LORD, were You displeased with the rivers, Was Your anger against the rivers, Was Your wrath against the sea, That You rode on Your horses, Your chariots of salvation? | 8Was your wrath against the rivers, O LORD? Was your anger against the rivers, or your indignation against the sea, when you rode on your horses, on your chariot of salvation? |
9Your bow was made quite ready; Oaths were sworn over Your arrows. Selah You divided the earth with rivers. | 9You stripped the sheath from your bow, calling for many arrows. Selah You split the earth with rivers. |
10The mountains saw You and trembled; The overflowing of the water passed by. The deep uttered its voice, And lifted its hands on high. | 10The mountains saw you and writhed; the raging waters swept on; the deep gave forth its voice; it lifted its hands on high. |
11The sun and moon stood still in their habitation; At the light of Your arrows they went, At the shining of Your glittering spear. | 11The sun and moon stood still in their place at the light of your arrows as they sped, at the flash of your glittering spear. |
12You marched through the land in indignation; You trampled the nations in anger. | 12You marched through the earth in fury; you threshed the nations in anger. |
13You went forth for the salvation of Your people, For salvation with Your Anointed. You struck the head from the house of the wicked, By laying bare from foundation to neck. Selah | 13You went out for the salvation of your people, for the salvation of your anointed. You crushed the head of the house of the wicked, laying him bare from thigh to neck. Selah |
14You thrust through with his own arrows The head of his villages. They came out like a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was like feasting on the poor in secret. | 14You pierced with his own arrows the heads of his warriors, who came like a whirlwind to scatter me, rejoicing as if to devour the poor in secret. |
15You walked through the sea with Your horses, Through the heap of great waters. | 15You trampled the sea with your horses, the surging of mighty waters. |
16When I heard, my body trembled; My lips quivered at the voice; Rottenness entered my bones; And I trembled in myself, That I might rest in the day of trouble. When he comes up to the people, He will invade them with his troops. | 16I hear, and my body trembles; my lips quiver at the sound; rottenness enters into my bones; my legs tremble beneath me. Yet I will quietly wait for the day of trouble to come upon people who invade us. |
17Though the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls— | 17Though the fig tree should not blossom, nor fruit be on the vines, the produce of the olive fail and the fields yield no food, the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls, |
18Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation. | 18yet I will rejoice in the LORD; I will take joy in the God of my salvation. |
19The LORD God is my strength; He will make my feet like deer’s feet, And He will make me walk on my high hills. To the Chief Musician. With my stringed instruments. | 19GOD, the Lord, is my strength; he makes my feet like the deer’s; he makes me tread on my high places. To the choirmaster: with stringed instruments. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|