New King James Version | English Standard Version |
1Then Joseph fell on his father’s face and wept over him, and kissed him. | 1Then Joseph fell on his father’s face and wept over him and kissed him. |
2And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel. | 2And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel. |
3Forty days were required for him, for such are the days required for those who are embalmed; and the Egyptians mourned for him seventy days. | 3Forty days were required for it, for that is how many are required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days. |
4Now when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, please speak in the hearing of Pharaoh, saying, | 4And when the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying, |
5‘My father made me swear, saying, “Behold, I am dying; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me.” Now therefore, please let me go up and bury my father, and I will come back.’ ” | 5‘My father made me swear, saying, “I am about to die: in my tomb that I hewed out for myself in the land of Canaan, there shall you bury me.” Now therefore, let me please go up and bury my father. Then I will return.’” |
6And Pharaoh said, “Go up and bury your father, as he made you swear.” | 6And Pharaoh answered, “Go up, and bury your father, as he made you swear.” |
7So Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, | 7So Joseph went up to bury his father. With him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his household, and all the elders of the land of Egypt, |
8as well as all the house of Joseph, his brothers, and his father’s house. Only their little ones, their flocks, and their herds they left in the land of Goshen. | 8as well as all the household of Joseph, his brothers, and his father’s household. Only their children, their flocks, and their herds were left in the land of Goshen. |
9And there went up with him both chariots and horsemen, and it was a very great gathering. | 9And there went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company. |
10Then they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they mourned there with a great and very solemn lamentation. He observed seven days of mourning for his father. | 10When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and grievous lamentation, and he made a mourning for his father seven days. |
11And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, “This is a deep mourning of the Egyptians.” Therefore its name was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan. | 11When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning on the threshing floor of Atad, they said, “This is a grievous mourning by the Egyptians.” Therefore the place was named Abel-mizraim; it is beyond the Jordan. |
12So his sons did for him just as he had commanded them. | 12Thus his sons did for him as he had commanded them, |
13For his sons carried him to the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, before Mamre, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite as property for a burial place. | 13for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field at Machpelah, to the east of Mamre, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite to possess as a burying place. |
14And after he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers and all who went up with him to bury his father. | 14After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father. |
15When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “Perhaps Joseph will hate us, and may actually repay us for all the evil which we did to him.” | 15When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “It may be that Joseph will hate us and pay us back for all the evil that we did to him.” |
16So they sent messengers to Joseph, saying, “Before your father died he commanded, saying, | 16So they sent a message to Joseph, saying, “Your father gave this command before he died: |
17‘Thus you shall say to Joseph: “I beg you, please forgive the trespass of your brothers and their sin; for they did evil to you.” ’ Now, please, forgive the trespass of the servants of the God of your father.” And Joseph wept when they spoke to him. | 17‘Say to Joseph, “Please forgive the transgression of your brothers and their sin, because they did evil to you.”’ And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” Joseph wept when they spoke to him. |
18Then his brothers also went and fell down before his face, and they said, “Behold, we are your servants.” | 18His brothers also came and fell down before him and said, “Behold, we are your servants.” |
19Joseph said to them, “Do not be afraid, for am I in the place of God? | 19But Joseph said to them, “Do not fear, for am I in the place of God? |
20But as for you, you meant evil against me; but God meant it for good, in order to bring it about as it is this day, to save many people alive. | 20As for you, you meant evil against me, but God meant it for good, to bring it about that many people should be kept alive, as they are today. |
21Now therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones.” And he comforted them and spoke kindly to them. | 21So do not fear; I will provide for you and your little ones.” Thus he comforted them and spoke kindly to them. |
22So Joseph dwelt in Egypt, he and his father’s household. And Joseph lived one hundred and ten years. | 22So Joseph remained in Egypt, he and his father’s house. Joseph lived 110 years. |
23Joseph saw Ephraim’s children to the third generation. The children of Machir, the son of Manasseh, were also brought up on Joseph’s knees. | 23And Joseph saw Ephraim’s children of the third generation. The children also of Machir the son of Manasseh were counted as Joseph’s own. |
24And Joseph said to his brethren, “I am dying; but God will surely visit you, and bring you out of this land to the land of which He swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob.” | 24And Joseph said to his brothers, “I am about to die, but God will visit you and bring you up out of this land to the land that he swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob.” |
25Then Joseph took an oath from the children of Israel, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here.” | 25Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here.” |
26So Joseph died, being one hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt. | 26So Joseph died, being 110 years old. They embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|