New International Version | New Living Translation |
1"Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber. | 1 “I tell you the truth, anyone who sneaks over the wall of a sheepfold, rather than going through the gate, must surely be a thief and a robber! |
2The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. | 2 But the one who enters through the gate is the shepherd of the sheep. |
3The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. | 3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep recognize his voice and come to him. He calls his own sheep by name and leads them out. |
4When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice. | 4 After he has gathered his own flock, he walks ahead of them, and they follow him because they know his voice. |
5But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice." | 5 They won’t follow a stranger; they will run from him because they don’t know his voice.” |
6Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them. | 6Those who heard Jesus use this illustration didn’t understand what he meant, |
7Therefore Jesus said again, "Very truly I tell you, I am the gate for the sheep. | 7so he explained it to them: “I tell you the truth, I am the gate for the sheep. |
8All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them. | 8 All who came before me were thieves and robbers. But the true sheep did not listen to them. |
9I am the gate; whoever enters through me will be saved. They will come in and go out, and find pasture. | 9 Yes, I am the gate. Those who come in through me will be saved. They will come and go freely and will find good pastures. |
10The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full. | 10 The thief’s purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life. |
11"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. | 11 “I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep. |
12The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it. | 12 A hired hand will run when he sees a wolf coming. He will abandon the sheep because they don’t belong to him and he isn’t their shepherd. And so the wolf attacks them and scatters the flock. |
13The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep. | 13 The hired hand runs away because he’s working only for the money and doesn’t really care about the sheep. |
14"I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me-- | 14 “I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me, |
15just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep. | 15 just as my Father knows me and I know the Father. So I sacrifice my life for the sheep. |
16I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd. | 16 I have other sheep, too, that are not in this sheepfold. I must bring them also. They will listen to my voice, and there will be one flock with one shepherd. |
17The reason my Father loves me is that I lay down my life--only to take it up again. | 17 “The Father loves me because I sacrifice my life so I may take it back again. |
18No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father." | 18 No one can take my life from me. I sacrifice it voluntarily. For I have the authority to lay it down when I want to and also to take it up again. For this is what my Father has commanded.” |
19The Jews who heard these words were again divided. | 19When he said these things, the people were again divided in their opinions about him. |
20Many of them said, "He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?" | 20Some said, “He’s demon possessed and out of his mind. Why listen to a man like that?” |
21But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?" | 21Others said, “This doesn’t sound like a man possessed by a demon! Can a demon open the eyes of the blind?” Jesus Claims to Be the Son of God |
22Then came the Festival of Dedication at Jerusalem. It was winter, | 22It was now winter, and Jesus was in Jerusalem at the time of Hanukkah, the Festival of Dedication. |
23and Jesus was in the temple courts walking in Solomon's Colonnade. | 23He was in the Temple, walking through the section known as Solomon’s Colonnade. |
24The Jews who were there gathered around him, saying, "How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly." | 24The people surrounded him and asked, “How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.” |
25Jesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father's name testify about me, | 25Jesus replied, “I have already told you, and you don’t believe me. The proof is the work I do in my Father’s name. |
26but you do not believe because you are not my sheep. | 26 But you don’t believe me because you are not my sheep. |
27My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me. | 27 My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me. |
28I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand. | 28 I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them away from me, |
29My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father's hand. | 29 for my Father has given them to me, and he is more powerful than anyone else. No one can snatch them from the Father’s hand. |
30I and the Father are one." | 30 The Father and I are one.” |
31Again his Jewish opponents picked up stones to stone him, | 31Once again the people picked up stones to kill him. |
32but Jesus said to them, "I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?" | 32Jesus said, “At my Father’s direction I have done many good works. For which one are you going to stone me?” |
33"We are not stoning you for any good work," they replied, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God." | 33They replied, “We’re stoning you not for any good work, but for blasphemy! You, a mere man, claim to be God.” |
34Jesus answered them, "Is it not written in your Law, 'I have said you are "gods"'? | 34Jesus replied, “It is written in your own Scriptures that God said to certain leaders of the people, ‘I say, you are gods!’ |
35If he called them 'gods,' to whom the word of God came--and Scripture cannot be set aside-- | 35 And you know that the Scriptures cannot be altered. So if those people who received God’s message were called ‘gods,’ |
36what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, 'I am God's Son'? | 36 why do you call it blasphemy when I say, ‘I am the Son of God’? After all, the Father set me apart and sent me into the world. |
37Do not believe me unless I do the works of my Father. | 37 Don’t believe me unless I carry out my Father’s work. |
38But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father." | 38 But if I do his work, believe in the evidence of the miraculous works I have done, even if you don’t believe me. Then you will know and understand that the Father is in me, and I am in the Father.” |
39Again they tried to seize him, but he escaped their grasp. | 39Once again they tried to arrest him, but he got away and left them. |
40Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. There he stayed, | 40He went beyond the Jordan River near the place where John was first baptizing and stayed there awhile. |
41and many people came to him. They said, "Though John never performed a sign, all that John said about this man was true." | 41And many followed him. “John didn’t perform miraculous signs,” they remarked to one another, “but everything he said about this man has come true.” |
42And in that place many believed in Jesus. | 42And many who were there believed in Jesus. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|