New International Version | New Living Translation |
1And Samuel's word came to all Israel. Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek. | 1And Samuel’s words went out to all the people of Israel. |
2The Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of them on the battlefield. | 2The Philistines attacked and defeated the army of Israel, killing 4,000 men. |
3When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD's covenant from Shiloh, so that he may go with us and save us from the hand of our enemies." | 3After the battle was over, the troops retreated to their camp, and the elders of Israel asked, “Why did the LORD allow us to be defeated by the Philistines?” Then they said, “Let’s bring the Ark of the Covenant of the LORD from Shiloh. If we carry it into battle with us, it will save us from our enemies.” |
4So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim. And Eli's two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. | 4So they sent men to Shiloh to bring the Ark of the Covenant of the LORD of Heaven’s Armies, who is enthroned between the cherubim. Hophni and Phinehas, the sons of Eli, were also there with the Ark of the Covenant of God. |
5When the ark of the LORD's covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook. | 5When all the Israelites saw the Ark of the Covenant of the LORD coming into the camp, their shout of joy was so loud it made the ground shake! |
6Hearing the uproar, the Philistines asked, "What's all this shouting in the Hebrew camp?" When they learned that the ark of the LORD had come into the camp, | 6“What’s going on?” the Philistines asked. “What’s all the shouting about in the Hebrew camp?” When they were told it was because the Ark of the LORD had arrived, |
7the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "Oh no! Nothing like this has happened before. | 7they panicked. “The gods have come into their camp!” they cried. “This is a disaster! We have never had to face anything like this before! |
8We're doomed! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness. | 8Help! Who can save us from these mighty gods of Israel? They are the same gods who destroyed the Egyptians with plagues when Israel was in the wilderness. |
9Be strong, Philistines! Be men, or you will be subject to the Hebrews, as they have been to you. Be men, and fight!" | 9Fight as never before, Philistines! If you don’t, we will become the Hebrews’ slaves just as they have been ours! Stand up like men and fight!” |
10So the Philistines fought, and the Israelites were defeated and every man fled to his tent. The slaughter was very great; Israel lost thirty thousand foot soldiers. | 10So the Philistines fought desperately, and Israel was defeated again. The slaughter was great; 30,000 Israelite soldiers died that day. The survivors turned and fled to their tents. |
11The ark of God was captured, and Eli's two sons, Hophni and Phinehas, died. | 11The Ark of God was captured, and Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were killed. The Death of Eli |
12That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh with his clothes torn and dust on his head. | 12A man from the tribe of Benjamin ran from the battlefield and arrived at Shiloh later that same day. He had torn his clothes and put dust on his head to show his grief. |
13When he arrived, there was Eli sitting on his chair by the side of the road, watching, because his heart feared for the ark of God. When the man entered the town and told what had happened, the whole town sent up a cry. | 13Eli was waiting beside the road to hear the news of the battle, for his heart trembled for the safety of the Ark of God. When the messenger arrived and told what had happened, an outcry resounded throughout the town. |
14Eli heard the outcry and asked, "What is the meaning of this uproar?" The man hurried over to Eli, | 14“What is all the noise about?” Eli asked. The messenger rushed over to Eli, |
15who was ninety-eight years old and whose eyes had failed so that he could not see. | 15who was ninety-eight years old and blind. |
16He told Eli, "I have just come from the battle line; I fled from it this very day." Eli asked, "What happened, my son?" | 16He said to Eli, “I have just come from the battlefield—I was there this very day.” “What happened, my son?” Eli demanded. |
17The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured." | 17“Israel has been defeated by the Philistines,” the messenger replied. “The people have been slaughtered, and your two sons, Hophni and Phinehas, were also killed. And the Ark of God has been captured.” |
18When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man, and he was heavy. He had led Israel forty years. | 18When the messenger mentioned what had happened to the Ark of God, Eli fell backward from his seat beside the gate. He broke his neck and died, for he was old and overweight. He had been Israel’s judge for forty years. |
19His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains. | 19Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near her time of delivery. When she heard that the Ark of God had been captured and that her father-in-law and husband were dead, she went into labor and gave birth. |
20As she was dying, the women attending her said, "Don't despair; you have given birth to a son." But she did not respond or pay any attention. | 20She died in childbirth, but before she passed away the midwives tried to encourage her. “Don’t be afraid,” they said. “You have a baby boy!” But she did not answer or pay attention to them. |
21She named the boy Ichabod, saying, "The Glory has departed from Israel"--because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband. | 21She named the child Ichabod (which means “Where is the glory?”), for she said, “Israel’s glory is gone.” She named him this because the Ark of God had been captured and because her father-in-law and husband were dead. |
22She said, "The Glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured." | 22Then she said, “The glory has departed from Israel, for the Ark of God has been captured.” |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|